Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 215070.
-
Die Bildtafel des Kebes. Allegorie des Lebens
-
Das fremde Wort als Übersetzungsproblem (am Beispiel russischer Kafka-Übersetzungen)
-
Die Friedrich Schlegel-Gesellschaft
-
Friedrich Schlegel und die Philologie
-
Figuren der Konversionen
-
Editorial
-
Zum Stand der Kritischen Friedrich-Schlegel-Ausgabe
-
Anstand und Etikette in Japan
-
Eßregeln für Frauen in der japanischen Hausenzyklopädie "Onna chôhô ki" (1692)
-
Die Schreibregularien ("Shorei kuketsu") des Kaibara Ekiken
-
Das Himmlische Land
-
Mori Ôgai. Studies and Translations in Western Languages
-
In memoriam Yorozuya Kinnosuke (1932–97)
-
Review: John Allen TUCKER: "Itô Jinsai’s Gomô jigi and the Philosophical Definition of Early Modern Japan" (Brill’s Japanese Studies Library. Edited by H[arold] Bolitho and K.W. Radtke, vol.7), Leiden et al.: Brill 1998, xiv + 282p., including one illustration, bibliographical references, and index (ISSN 0925-6512, ISBN 90 04 10992 7)
-
Rezension: Peter KORNICKI: "The Book in Japan. A Cultural History from the Beginnings to the Nineteenth Century" (Handbuch der Orientalistik,fünfte Abteilung, siebenter Band), Leiden et al.: Brill 1998. 498 + xviii S., 23 bildliche Darstellungen, Glossar, Bibliographie und Generalindex (ISSN 0921-5239, ISBN 9004 10195 0)
-
Anstand und Etikette in Japan
-
Bratfisch und Vogelbeine
-
Die Schreibregularien ("Shorei kuketsu") des Kaibara Ekiken
-
“Zuzutraun wär’s Euch schon bei Eurem Spatzengehirn.”. Aus dem Briefwechsel des Japanologen Fritz Rumpf (1888–1949)
-
Übersetzen als Interpretation. Am Beispiel einiger "haiku" von drei Meisterschülern Bashôs
-
Dem Story-manga auf der Spur
-
Talks about Teachings of the Past
-
Uchimura Kanzô. Studies and Translations in Western Languages
-
“Zuzutraun wär’s Euch schon bei Eurem Spatzengehirn.”. Aus dem Briefwechsel des Japanologen Fritz Rumpf (1888–1949)
-
Tapfere Mütter – friedliche Väter. Zwei Essays zum japanischen Film von Kawamoto Saburô