Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 2 von 2.

  1. Prvi [Drugi] del Novoga Teslamenta [!], vatom Jesu Svi Četiri Evangelisti i Diěne Apustolsko iz mnozih' ězikov, vopšteni sadašni i razumni Hrvacki ězik, po Antonu Dalmatinu, i Stipanu Istrianu, spomoštu drugih bratov, sada prvo verno stlmačen
    = Der erst [ander] halb Theil des newen Testaments, darinn sein die vier Euangelisten, vnd der Apostel Geschicht, jetzt zům ersten mal in die Crobatische Sprach verdolmetscht, vnd mit Glagolischen Bůchstaben getruckt
    Beteiligt: Maximilian
    Erschienen: 1562-1563
    Verlag:  Morhardt, Ulrich d. Ä. <Erben>, V Tubingi

    Zugang:
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Maximilian
    Sprache: Serbokroatisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Online; Druck
    Weitere Identifier:
    vd16: VD16 B 4574
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Serbokroatisch; ; Bibel; Übersetzung; Serbokroatisch; ; Bibel; Übersetzung; Serbokroatisch;
    Umfang: [206] Bl., [199 Bl.], 24 Ill. (Holzschn.)
    Bemerkung(en):

    Vorlageform des Erscheinungsvermerks: VTUBINGI. Leto od Krstova roistva. č. f. m. b. [Ulrich Morhart d. Ä. (Erben) für Hans von Ungnad]

    2 Teile: Teil 1: Jahreszahl in glagolitischer Schrift = 1562. - Teil 2: Jahreszahl in glagolitischer Schrift = 1563

    Teil 1: [28], Ziffern in glagolitischer Schrift [=206] Bl. - Teil 2: [32], Ziffern in glagolitischer Schrift [=199] Bl.

    Signaturformel: A - D4 ; a - c4 ; A - Z4 ; a - z4 ; Aa - ee4 ; F2 ; *4 ; a - g4 ; A - Z4 ; a - z4 ; Aa - Dd4 [letzes Bl. leer]

  2. Prvi [Drugi] Dél Novoga Teštamenta, Vatomsu Vsi Četiri Evangelisti i Apoustolska Djanja, iz' mnozih' Jazikov' vsadašni opšteni i razumni Hrvatski jazik', Po Antonou Dalmatinu i Stipanu Istrijanu, spomoštu drugih' Bratov', verno stlmačeni, i Sciruličskimi Slovi naiprvo sada štampani
    = Der erst [ander] halb Theil des newen Testaments, darinn sein die vier Euangelisten vnd der Apostel Geschicht, jetzt zům ersten mal in die Crobatische Sprach verdolmetscht, vnd mit Cyrulischen Bůchstaben getruckt
    Erschienen: 1563
    Verlag:  [Ungnad, Hans von], V Tubingi

    Zugang:
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Consul, Stephan; Wolfgang
    Sprache: Serbokroatisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Online; Druck
    Weitere Identifier:
    vd16: VD16 B 4575
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Serbokroatisch; ; Epistula Apostolorum; Übersetzung; Serbokroatisch;
    Umfang: [219] Bl., [207] Bl., 27 Ill. (Holzschn.)
    Bemerkung(en):

    Vorlageform des Erscheinungsvermerks: VTUBINGI. a. f. ẏ. g. [Urach: Hans von Ungnad 1563]

    2 Teile: Teil 1: [18], Ziffern in kyrillischer Schrift [=219] Bl. - Teil 2: [32], Ziffern in kyrillischer Schrift [=207] Bl.

    Die Privatpresse im Kloster Sankt Urach von Hans Ungnad, Freiherr von Sonneck, wurde als Filiale der Offizin von Ulrich Morharts Erben in Tübingen angesehen / Qu.: Reske: Die Buchdrucker des 16. und 17. Jhs im dt. Sprachgebiet. Wiesbaden 2007. S. 945

    Signaturformel: A4 ; []4 ; a - b4 ; c2 ; A - Z4 ; a - z4 ; Aa - Hh4 ; Ii3 ; a - g4 ; h3 ; A - Z4 ; a - z4 ; Aa - Ee4 ; Ff3