Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Zeige Ergebnisse 26 bis 50 von 85.
-
Mit anderen Worten.
zur Poetik der Übersetzung ; 7 Jahre August-Wilhelm-von-Schlegel-Gastprofessur zur Poetik der Übersetzung -
Verlernen
Denkwege bei Hannah Arendt -
Der Briefwechsel
-
Luthers Sprache aus dem Geist der Übersetzung
-
Dazwischenzeiten
1930. Wege in der Erschöpfung der Moderne -
Zaitenklänge
Geschichten aus der Geschichte der Übersetzung -
Denn wir haben Deutsch
Luthers Sprache aus dem Geist der Übersetzung -
Ins Unreine
zur Poetik der Übersetzung II -
SCHRIFTSTELLEN
ausgewählte Gedichte und andere Texte -
Die Hochsee der Ilse Aichinger
ein unglaubwürdiger Reiseführer zum 100. Geburtstag -
Ins Unreine
zur Poetik der Übersetzung II -
Ins Unreine
zur Poetik der Übersetzung II -
Ins Unreine
Zur Poetik der Übersetzung II -
Denn wir haben Deutsch
Luthers Sprache aus dem Geist der Übersetzung -
Mit anderen Worten.
zur Poetik der Übersetzung ; 7 Jahre August-Wilhelm-von-Schlegel-Gastprofessur zur Poetik der Übersetzung -
Dazwischenzeiten
1930, Wege in der Erschöpfung der Moderne -
Dazwischenzeiten
1930. Wege in der Erschöpfung der Moderne -
Zaitenklänge
Geschichten aus der Geschichte der Übersetzung -
Dazwischenzeiten
1930 : Wege in der Erschöpfung der Moderne -
Zaitenklänge
Geschichten aus der Geschichte der Übersetzung -
Hannah Arendt - Von den Dichtern erwarten wir Wahrheit
Ausstellung Literaturhaus Berlin -
Denn wir haben Deutsch
Luthers Sprache aus dem Geist der Übersetzung -
Hannah Arendt - Denken im Dialog mit der Dichtung
performatives Denken; über Produktionsbedingungen theoretischen Schreibens im 20. Jahrhundert am Beispiel Hannah Arendts -
<<Die>> letzten Riesen
der ergreifende Bericht des englischen Forschers Archibald Leopold Ruthmore über seine aufsehenerregende und verhängnisvolle Reise im Jahre 1850, bei der er im Innern Asiens die letzten Riesen dieser Welt entdeckte -
Denn wir haben Deutsch
Luthers Sprache aus dem Geist der Übersetzung