Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 19 von 19.

  1. Beibel
    na papiamentu koriente
    Beteiligt: Knowles, Horace (IllustratorIn)
    Erschienen: 1999
    Verlag:  Sosiedat Antiano di Beibel, [Antillen]

    Württembergische Landesbibliothek
    B Papiamentu 199901
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Knowles, Horace (IllustratorIn)
    Sprache: Papiamento
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9990463085
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Papiamento;
    Umfang: 1569, 480, 89 Seiten, 16 ungezählte Seiten, Illustrationen, Karten
    Bemerkung(en):

    4M

  2. Beibel
    na papiamentu koriente
    Beteiligt: Knowles, Horace (IllustratorIn)
    Erschienen: 1997
    Verlag:  Sosiedat Antiano di Beibel, [Antillen]

    Württembergische Landesbibliothek
    B Papiamentu 199701
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Knowles, Horace (IllustratorIn)
    Sprache: Papiamento
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Papiamento;
    Umfang: 1087, 332, 27 Seiten, 16 ungezählte Seiten, Illustrationen, Karten
    Bemerkung(en):

    6.2M

  3. Translingualism, translation and Caribbean poetry
    Mother tongue has crossed the ocean
    Erschienen: 2022
    Verlag:  Amsterdam University Press, Amsterdam

    Linguists estimate that there are around 7,000 languages in the world, but many are under threat. <i>Translingualism, Translation and Caribbean Poetry</i> is a multi-language poetry collection comprising over fifty translations of Curaçao poet Hilda... mehr

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Fachinformationsverbund Internationale Beziehungen und Länderkunde
    E-Book CUP HSFK
    keine Fernleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    keine Fernleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    keine Fernleihe
    Technische Universität Chemnitz, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Peace Research Institute Frankfurt, Bibliothek
    E-Book CUP HSFK
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    keine Fernleihe
    Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Leuphana Universität Lüneburg, Medien- und Informationszentrum, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Otto-von-Guericke-Universität, Universitätsbibliothek
    eBook Cambridge
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Rostock
    keine Fernleihe
    Württembergische Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt

     

    Linguists estimate that there are around 7,000 languages in the world, but many are under threat. Translingualism, Translation and Caribbean Poetry is a multi-language poetry collection comprising over fifty translations of Curaçao poet Hilda de Windt Ayoubi's 'Lenga di mama' ('Mother Tongue'), alongside three additional poems, each providing a different perspective on the mother tongue. De Windt Ayoubi's sharp and socially charged poetry has inspired translations from across the world; collected here for the first time, they serve to protect the native languages and cultures - particularly the minority languages - of their translators, who range from expert linguists to speakers of underrepresented languages. In his accompanying essay, Pieter Muysken considers the role of translation in addressing this urgent cultural concern, discussing language loss and revitalization, bilingual translations and mass translations. Complete with maps, language profiles, and the poet's personal interviews, this collection explores the emotional, cultural, and intellectual importance of language conservation through poetry.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Englisch; Papiamento
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789048552931; 9789463727440
    Schlagworte: Papiamentu poetry; Papiamentu poetry
    Weitere Schlagworte: Windt-Ayoubi, Hilda de; Windt-Ayoubi, Hilda de
    Umfang: 1 online resource (316 pages), digital, PDF file(s).
    Bemerkung(en):

    Title from publisher's bibliographic system (viewed on 15 Sep 2022)

  4. Translingualism, translation and Caribbean poetry
    Mother tongue has crossed the ocean
    Erschienen: 2022
    Verlag:  Amsterdam University Press, Amsterdam

    Linguists estimate that there are around 7,000 languages in the world, but many are under threat. <i>Translingualism, Translation and Caribbean Poetry</i> is a multi-language poetry collection comprising over fifty translations of Curaçao poet Hilda... mehr

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Linguists estimate that there are around 7,000 languages in the world, but many are under threat. Translingualism, Translation and Caribbean Poetry is a multi-language poetry collection comprising over fifty translations of Curaçao poet Hilda de Windt Ayoubi's 'Lenga di mama' ('Mother Tongue'), alongside three additional poems, each providing a different perspective on the mother tongue. De Windt Ayoubi's sharp and socially charged poetry has inspired translations from across the world; collected here for the first time, they serve to protect the native languages and cultures - particularly the minority languages - of their translators, who range from expert linguists to speakers of underrepresented languages. In his accompanying essay, Pieter Muysken considers the role of translation in addressing this urgent cultural concern, discussing language loss and revitalization, bilingual translations and mass translations. Complete with maps, language profiles, and the poet's personal interviews, this collection explores the emotional, cultural, and intellectual importance of language conservation through poetry.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Englisch; Papiamento
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789048552931; 9789463727440
    Schlagworte: Papiamentu poetry; Papiamentu poetry
    Weitere Schlagworte: Windt-Ayoubi, Hilda de; Windt-Ayoubi, Hilda de
    Umfang: 1 online resource (316 pages), digital, PDF file(s).
    Bemerkung(en):

    Title from publisher's bibliographic system (viewed on 15 Sep 2022)

  5. Haiku in Papiamentu
    = un mushi di haiku
    Autor*in: Juliana, Elis
    Erschienen: 2003
    Verlag:  Univ. of Alberta Press, Edmonton, Alb., Canada

    Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch; Papiamento
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 0888644108
    Schlagworte: Papiamentu language
    Umfang: 66 S, Ill
  6. Nona bèk den tempu 2
    e lantamentu = Nona terug in de tijd 2 : de opstand
    Erschienen: [2020]
    Verlag:  Levendig Uitgever, [De Meern]

    Nona komt via de tijdmachine terecht in de slavenopstand op Curaçao van 1795. Ze ontfermt zich over het slavenmeisje Mosita. Verhaal in het Nederlands en Papiaments, met informatie over Bonaire en kleurrijke illustraties. Vanaf ca. 8 t/m 10 jaar mehr

    Internationale Jugendbibliothek
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt

     

    Nona komt via de tijdmachine terecht in de slavenopstand op Curaçao van 1795. Ze ontfermt zich over het slavenmeisje Mosita. Verhaal in het Nederlands en Papiaments, met informatie over Bonaire en kleurrijke illustraties. Vanaf ca. 8 t/m 10 jaar

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Vanessa Paulina; Smit, Pieter
    Sprache: Papiamento; Niederländisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9789491740879
    Schlagworte: Mädchen; Sklavenaufstand; Zeitreise
    Weitere Schlagworte: Slavernij; Curaçao; 18e eeuw; Tula; Geschiedeniscanon; Meertalige jeugdboeken; jeugdboeken ; verhalen; prentenboeken; Nederlandse Antillen; Avonturenverhalen; Tijdreisverhalen; Tweetalige uitgaven; Prentenboeken
    Umfang: 30 pagina's, gekleurde illustraties, 22 × 31 cm
    Bemerkung(en):

    Teksten in het Nederlands en Papiaments

  7. Literarische Übersetzung als Werkzeug des Sprachausbaus
    am Beispiel Papiamentu
    Erschienen: 1996
    Verlag:  Romanistischer Verl., Bonn

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 251130
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Universität Chemnitz, Universitätsbibliothek
    IR 2695 eck
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden
    1997 8 010681
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Freiburg
    TM 96/968
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Freiburg, Romanisches Seminar, Bibliothek
    Frei 23: La 7, 493
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    96 A 2815
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Romanisches Seminar der Universität, Bibliothek
    A 8.540-013
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Mannheim
    500 IR 2435 E19
    keine Fernleihe
    Universität des Saarlandes, Fachrichtung Romanistik, Bibliothek
    Pe 24 ECK 1
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universität des Saarlandes, Fachrichtung Sprachwissenschaft und Sprachtechnologie, Bibliothek Angewandte Sprachwissenschaft
    1.3 Abh 87
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Württembergische Landesbibliothek
    46/2473
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    36 A 2561
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Papiamento; Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 3861430401
    Schriftenreihe: Abhandlungen zur Sprache und Literatur ; 87
    Schlagworte: Papiamento; Literatur; Übersetzung;
    Umfang: 314 S., graph. Darst.
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Salzburg, Univ., Diss., 1994

  8. Portugiesisch, Papiamentu et al.
    Salzburger Beiträge zu Prozessen und Produkten der Translation in der Romania
    Beteiligt: Blaikner-Hohenwart, Gabriele (Hrsg.)
    Erschienen: 2003
    Verlag:  Lang, Frankfurt am Main

    Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz, Bibliothek
    A 04::144
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 527967
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Freiburg, Romanisches Seminar, Bibliothek
    Frei 23: Sro 6 PORT/1
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    ROM:DE:900:Bla::2003
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    IB 1499 BLA
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Blaikner-Hohenwart, Gabriele (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch; Papiamento; Portugiesisch; Rumänisch; Französisch; Spanisch; Italienisch; Mehrere Sprachen
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3631393970
    RVK Klassifikation: IB 1499
    Schriftenreihe: Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation ; 10
    Schlagworte: Translating and interpreting
    Umfang: 204 S, graph. Darst., 210 mm x 148 mm
    Bemerkung(en):

    Intermediärsprache: Französisch

    Intermediärsprache: Portugiesisch

    Beitr. teilw. dt., teilw. engl., teilw. papiamentu, teilw. span.,

  9. Portugiesisch, Papiamentu et al.
    Salzburger Beiträge zu Prozessen und Produkten der Translation in der Romania
    Beteiligt: Blaikner-Hohenwart, Gabriele (Hrsg.)
    Erschienen: 2003
    Verlag:  Lang, Frankfurt am Main [u.a.]

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    87.518.93
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    TRA-PT 01.30 Portu 1
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Blaikner-Hohenwart, Gabriele (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch; Französisch; Portugiesisch; Italienisch; Spanisch; Rumänisch; Papiamento
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3631393970
    Weitere Identifier:
    9783631393970
    RVK Klassifikation: ES 700 ; IB 1499
    Schriftenreihe: Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation ; 10
    Schlagworte: Romanische Sprachen; Übersetzung; Literatur; Theorie; Rezeption
    Umfang: 204 S.
    Bemerkung(en):

    Beitr. teilw. dt., teilw. franz., papiamentu, portug., span., ital. und rumän.

  10. Haiku in Papiamentu
    = Un Mushi di Haiku
    Autor*in: Juliana, Elis
    Erschienen: 2003
    Verlag:  University of Alberta Press, Edmonton

    Universitätsbibliothek der LMU München
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch; Papiamento
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 0888644108
    Auflage/Ausgabe: 1. ed.
    Schlagworte: Papiamento
    Umfang: XIII, 66 S., Ill., 17 cm
    Bemerkung(en):

    Text engl. u. Papidamentu

  11. E testament nobo di nos señor y salbador Jesu-Christo
    fielmente traducí segun e texto original
    Beteiligt: Eybers, G. J. (Übers.)
    Erschienen: 1972
    Verlag:  Sosyedad Biblico Antiyano, [Curaçao]

    Württembergische Landesbibliothek
    B Papiamentu 197201
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Eybers, G. J. (Übers.)
    Sprache: Papiamento
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Papiamento;
    Umfang: 509 S.
    Bemerkung(en):

    TER 101. - Text Papiamentu

  12. E testament nobo di nos señor y salbador Jesu-Christo
    fielmente traducí segun e texto original
    Beteiligt: Eybers, G. J. (Übers.)
    Erschienen: 1977
    Verlag:  Gideonnan Internacional, [S.l.]

    Württembergische Landesbibliothek
    B Papiamentu 197701
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Eybers, G. J. (Übers.)
    Sprache: Papiamento
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Papiamento; ; Bibelausgabe; Gideons International;
    Umfang: 509 S.
    Bemerkung(en):

    TER 101. - UBS-EPF 1977-20M-232. - Text Papiamentu

  13. E testament nobo di nos señor y salbador Jesu-Christo
    fielmente traducí segun e texto original
    Beteiligt: Eybers, G. J. (Übers.)
    Erschienen: 1975
    Verlag:  Sosyedad Biblico Antiyano, [Curaçao]

    Württembergische Landesbibliothek
    B Papiamentu 197501
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Eybers, G. J. (Übers.)
    Sprache: Papiamento
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Papiamento;
    Umfang: 509 S.
    Bemerkung(en):

    TER 101

  14. E testament nobo di nos señor y salbador Jesu-Christo
    fielmente traducí segun e texto original
    Beteiligt: Eybers, G. J. (Übers.)
    Erschienen: 1976
    Verlag:  Sosyedad Biblico Antiyano, [Curaçao]

    Württembergische Landesbibliothek
    B Papiamentu 197602
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Eybers, G. J. (Übers.)
    Sprache: Papiamento
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Papiamento;
    Umfang: 509 S.
    Bemerkung(en):

    TER 101. - UBS-EPF 1976-17M. - Text Papiamentu

  15. E testament nobo di nos señor y salbador Jesu-Christo
    fielmente traducí segun e texto original
    Beteiligt: Eybers, G. J. (Übers.)
    Erschienen: 1980
    Verlag:  Sosyedad Biblico Antiyano, [Curaçao]

    Württembergische Landesbibliothek
    B Papiamentu 198001
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Eybers, G. J. (Übers.)
    Sprache: Papiamento
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Papiamento;
    Umfang: 509 S.
    Bemerkung(en):

    TER 101. - UBS-EPF 1980-5M. - Text Papiamentu

  16. E testament nobo di nos señor y salbador Jesu-Christo
    fielmente traducí segun e texto original
    Erschienen: 1952
    Verlag:  Sociedad Biblica Neerlandesa, Amsterdam

    Württembergische Landesbibliothek
    B Papiamentu 195201
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Papiamento
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Papiamento;
    Umfang: 509 S.
    Bemerkung(en):

    Text Papiamentu

  17. Tradukshon di Mundu Nobo di e Skritura Griego Kristian
    [new world translation of the Christian Greek Scriptures Papiamento (Curaçao) (bi7-PA)]
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania, [Pennsylvania, Pa] ; Watchtower Bible and Tract Society of New York, Brooklyn, NY

    Württembergische Landesbibliothek
    B Papiamentu 201101
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Papiamento
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Papiamento; Zeugen Jehovas;
    Umfang: 511 S., [2] Bl., Kt.
    Bemerkung(en):

    Text Papiamentu

  18. Historia di Testament Bieuw i di Testament nobo
    Erschienen: 1950
    Verlag:  Vicariato Apostólico, Curaçao

    Württembergische Landesbibliothek
    B Papiamentu 195001
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Papiamento
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Schlagworte: Bibel; Erzählung; Textauszug; Übersetzung; Papiamento;
    Umfang: 232 S., [4] Bl., Ill.
    Bemerkung(en):

    Teilausg. - Text Papiamentu

  19. Haiku in Papiamentu
    = un mushi di haiku
    Autor*in: Juliana, Elis
    Erschienen: 2003
    Verlag:  Univ. of Alberta Press, Edmonton, Alb., Canada

    Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz, Bibliothek
    A 04 / 7182
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch; Papiamento
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 0888644108
    Schlagworte: Papiamentu language
    Umfang: 66 S, Ill