Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 227.
-
Das Übersetzen aus dem Mittelhochdeutschen
-
Laurin
Teilband I, Einleitung, ältere Vulgatversion, "Walberan" ; Teilband II, "Preßburger Laurin", "Dresdner Laurin", jüngere Vulgatversion, Verzeichnisse -
Deutsche Predigten
(Überlieferungsgruppe Z) -
Der rheinische Merlin
Text, Übersetzung, Untersuchungen der "Merlin"- und "Lüthild"-Fragmente; nach der Handschrift Ms. germ. qu. 1409 der Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Berlin -
Werkbezeichnungen der mittelhochdeutschen Erzählliteratur
1050 - 1250 -
Itinerarium mentis in Deum
nach zwei Fragmenten aus Tegernsee in altbairischer Übertragung; 1 : -
Itinerarium mentis in Deum
nach zwei Fragmenten aus Tegernsee in altbairischer Übertragung; 2 : -
Mittelhochdeutsche Texte
Mittelhochdeutsch und Neuhochdeutsch -
Leich, Lieder, Sangsprüche
-
Der Welsche Gast
-
Wigalois
[Text, Übersetzung, Stellenkommentar] ; Text der Ausgabe von J. M. N. Kapteyn -
Der wälsche Gast des Thomasin von Zirclaria
-
Thomas von Aquin – oder wie aus einem Intellektuellen ein Mystiker (gemacht) wird
-
Alpharts Tod
Dietrich und Wenezlan -
Der wälsche Gast des Thomasin von Zirclaria
-
Werkbezeichnungen der mittelhochdeutschen Erzählliteratur
1050 - 1250 -
Rudolfs von Ems Willehalm von Orlens
hrsg. aus dem Wasserburger Codex der Fürstlich Fürstenbergischen Hofbibliothek in Donaueschingen -
Erec
-
Der welsche Gast
-
„Da es dir gefällt, o Liebe“
Die Dichtungen der Staufer. Zweisprachige Ausgabe. Mit Übersetzungen aus dem Altitalienischen und Mittelhochdeutschen -
Der Bussard
Edition, Übersetzung und Kommentar -
Laurin
-
Der Bussard
Edition, Übersetzung und Kommentar -
Laurin
-
Der wälsche Gast des Thomasin von Zirclaria