Filtern nach
Aktive Filter
Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 196208.
-
Athenäum 9. Jahrgang
-
Caesar, Konstantin, Karl und Friedrich
-
finden - gestalten - vermitteln. Schreibprozesse und ihre Brechungen in der mittelalterlichen Überlieferung. Colloquium der Wolfram von Eschenbach-Gesellschaft in Freiburg i.Ue., 22.-25.9.2010
-
Aus Alt mach Neu : vom Lesen zum Schreiben wissenschaftlicher Texte
-
Autoritäre Moderne ; Modernité et autorité
-
Woher die Textbrüche kommen : der Einfluss des Schreibprozesses auf die Sprache im Gebrauchstext
-
Memoria
-
Der Ball : der wendende Punkt
-
Kreativität wider sich : zur Poetik des Schaffens in C. F. Meyers "Sistina"
-
Poetik & Rhetorik
-
Warum es plötzlich "läuft"
-
Sozialisation und professionelle Textproduktion : Gastvorlesung gehalten an der Universität Zürich, Soziologisches Institut, Forschungsbereich Öffentlichkeitssoziologie und -geschichte
-
Ethnographie der Literalität - Grundmuster des professionellen Schreibens : Gastvorlesung gehalten an der Universität Essen
-
Zwischen Kreativität und Konvention : Vermittlung von Genre-Kompetenz in einem Einführungskurs „Textproduktion"
-
Protokoll zum Vortrag : Andrew Isenberg (Philadelphia / München): »The Ecology of Conquest (and Resistance): Land, Livestock, and Labor in the Spanish-American Borderlands«
-
Protokoll zum Vortrag : Andrew Isenberg (Philadelphia / München): »The Ecology of Conquest (and Resistance): Land, Livestock, and Labor in the Spanish-American Borderlands«
-
Texturen – Identitäten – Theorien : Ergebnisse des Arbeitstreffens des Jungen Forums Slavistische Literaturwissenschaft in Trier 2010
-
Formelhaftigkeit, ein Wesenszug des Plattdeutschen
-
Postmodernes Textuniversum
-
Mysterium und/oder Buffonade
-
Begehren des Wirklichen und allegorischer Blick in der Prosa von Witold Gombrowicz
-
„Io, che al divino dall’umano, All’eterno dal tempo era venuto“
-
Elektrifizierung als Institution und Phantasma
-
Sprachliche Ohnmacht und Bewusstseinsspaltung
-
Ein Gedicht Ludwigs I. in der Übersetzung von F. I. Tjutčev