Filtern nach
Aktive Filter
Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Zeige Ergebnisse 1 bis 18 von 18.
-
Nazwy terenowe powiatu sokólskiego z sufiksem "-icha"
= Place names of the Sokólski district with the suffix "-icha" -
Polonizmy leksykalne w wybranych latopisach białorusko-litewskich
= Lexical polonisms in selected Belorussian-Lithuanian chronicles -
Uwagi o języku propagandy politycznej w prasie polskojęzycznej wydawanej w ZSRR w okresie międzywojennym (na przykładzie "Trybuny radzieckiej")
= The political propaganda language in the Polish press published in the interwar period (based on "Trybuna Radziecka") -
Regionalne cechy fonetyczne w międzywojennej kulturalnei polszczyźnie wileńskiej (wokalizm)
= Regional phonetic features in the interwar period of the cultural Vilnius Polish language (vokalism) -
Jak pokazać lek?
Opakowania leków jako płaszczyzny wizualne = How to show a medication? : Medication packaging as visual planes -
"Jedyne, co mnie smuci - to myśli o twojej zgryzocie."
Obozowe listy matki Marii (Jelizawiety Skobcowej) do swojej matki = "The only thing that saddens me is the thought of your sorrow." : Letters from the concentration camp written by mother Maria (Elizaveta Skobtsova) to her Mother -
Tłumaczenie jako akt komunikacji międzykulturowej
na przykładzie tłumaczeń tytułów filmów anglojęzycznych na język polski i język rosyjski = Translation as intercultural communication : some remarks on the basis of translations of English movie titles into Polish and Russian -
'Podgburek', 'łazik', 'sektant'... - leksykalne odzwierciedlenie wrogów państwa radzieckiego (na materiale z gazety "Trybuna Radziecka" z lat 1927-1938)
= 'Podgburek', 'łazik', 'sektant'... - the lexical reflection of enemies of the Soviet state in the weekly "Trybuna Radziecka" (1927-1928) -
"Mega-wrażenie", "giga-promocje" czy "mega-kiepski film", czyli o jednym ze współczesnych, niekoniecznie młodzieżowych, sposobów intensyfikacji cechy ="Mega-wrażenie", "giga-promocje" czy "mega-kiepski film" - about one of the contemporary methods of intensifying, used not only by youth
-
Rosyjskie internetowe wpisky kondolencyjne (cz. 1)
= Russian online condolence entries (part 1) -
Kategoria słowotwórcza w strukturalizmie i w językoznawstwie kognitywnym (na przykładzie kategorii 'nomina attributiva' i 'nomina instrumenti')
= Derivational category in structural and cognitive linguistics (illustrated by the example of 'nomina attributiva' and 'nomina instrumenti') -
Modernizacja form imperativu na przykładzie cerkiewnosłowiańskich drukowanych tekstów ewangelicznych
= Modernization of imperative forms in two Church Slavonic printed Gospels -
"Pokaż mi swoje logo" - logo miast jako płaszczyzna wizualna
= Show me your logo - city logos as a visual plane -
Przymiotniki wartościujące w reklamie (na materiale rosyjskiej prasy kobiecej)
= The evaluative adjectives in press advertising (on Russian women's magazines) -
Recepcja bajkopisarstwa Iwana Kryłowa w świetle prasy polskiej pierwszej połowy XIX wieku
= The reception of the Ivan Krylov's fables in the light of the Polish periodical press in the first half the 19th century -
Rosyjski przekład "Kwiatków Jana Pawła II" - problemy komunikacji interkulturowej
= Russian translation of "Kwiatki Jana Pawła II" - the problems of intercultural communication -
Litteraria
teoria literatury, metodologia, kultura, humanistyka -
Rocznik Komisji Historycznoliterackiej / Polska Akademia Nauk, Oddział w Krakowie