Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 13 von 13.

  1. Dramatic licence
    translating theatre from one official language to the other in Canada
    Erschienen: 2012
    Verlag:  Univ. of Alberta Press, Edmonton, AB

    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    W 2012/4633
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Universitätsbibliothek Trier
    RFI/ka6580
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9780888645388
    Schlagworte: Übersetzung; Drama; Englisch; Französisch
    Umfang: XX, 279 S.
  2. Michel Tremblay, traducteur et adaptateur
    une étude en trois temps
    Erschienen: [2017]
    Verlag:  Nota bene, Montréal, Québec

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9782895185451; 289518545X
    Schlagworte: Drama; Translating and interpreting; Drama
    Weitere Schlagworte: Tremblay, Michel (1942-)
    Umfang: 287 pages, 20 cm
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references (pages 265-284)

  3. Making the scene
    la traduction du théâtre d'une langue officielle à l'autre au Canada
    Erschienen: 2005
    Verlag:  Éditions Nota Bene, Québec

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 2895181969; 9782895181965
    Schriftenreihe: Array
    Schlagworte: Canadian drama; Theater; Theater; Translating and interpreting; Translating and interpreting
    Umfang: 281 S, 23 cm
    Bemerkung(en):

    Comprend des réf. bibliogr. et un index

  4. <<La>> traduction á l'èpreuve de l'ècriture
    poétiques et expérimentations = At the crossroads of translating and writing : poetics and experiments
    Beteiligt: Ladouceur, Louise (Hrsg.)
    Erschienen: 2012
    Verlag:  Univ. Concordia, Montréal (Québec)

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Ladouceur, Louise (Hrsg.)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9782922532296
    Schriftenreihe: Traduction, terminologie, rédaction ; 25,2
    Schlagworte: Lyrik; Übersetzung; Aufsatzsammlung; ; Übersetzung; Literaturproduktion; Intertextualität; Aufsatzsammlung;
    Umfang: 287 S.
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  5. Dramatic licence
    translating theatre from one official language to the other in Canada
    Erschienen: 2012
    Verlag:  Univ. of Alberta Press, Edmonton, AB

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9780888645388
    Auflage/Ausgabe: 1. ed.
    Schlagworte: Kanada; Französisch; Drama; Übersetzung; Englisch; Geschichte 1900-2000; ; Kanada; Englisch; Drama; Übersetzung; Französisch; Geschichte 1900-2000;
    Umfang: XX, 279 S.
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. 249 - 260

  6. Dramatic licence
    translating theatre from one official language to the other in Canada
    Erschienen: 2012
    Verlag:  Univ. of Alberta Press, Edmonton, AB

    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Trier
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9780888645388
    Schlagworte: Kanada; Drama; Französisch; Englisch; Übersetzung; Geschichte 1900-2000
    Umfang: XX, 279 S.
  7. Dramatic licence
    translating theatre from one official language to the other in Canada
    Erschienen: 2012
    Verlag:  Univ. of Alberta Press, Edmonton

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
  8. Dramatic Licence
    Translating Theatre from One Official Language to the Other in Canada
    Erschienen: 2012
    Verlag:  The University of Alberta Press, Edmonton ; ProQuest, Ann Arbor, Michigan

    Navigating through two languages and cultures, Ladouceur studies translation strategies in the world of theatre. mehr

    Universität Frankfurt, Elektronische Ressourcen
    /
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe

     

    Navigating through two languages and cultures, Ladouceur studies translation strategies in the world of theatre.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Lebeau, Richard; Blodgett, E.D.
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9780888647061
    Schlagworte: Drama; Französisch; Englisch; Übersetzung
    Umfang: 1 Online-Ressource (204 pages)
    Bemerkung(en):

    Description based on publisher supplied metadata and other sources

  9. Übersetzen - translating - traduire
    towards a 'social turn'?

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    13.555.59
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    LBS TRA-ALLG 02.10 Übers 300/1. Ex.
    keine Fernleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    LBS TRA-ALLG 02.10 Übers 300/2.Ex.
    keine Fernleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    LBS TRA-ALLG 02.10 Übers 300/3. Ex.
    keine Fernleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    UEDO 320/54
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek Gießen
    000 ES 700 W854
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
  10. Dramatic licence
    translating theatre from one official language to the other in Canada
    Erschienen: [2012]
    Verlag:  The University of Alberta Press, Edmonton, Alberta

    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    20034220
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    263.685
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    070 8 2024/00329
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Lebeau, Richard (Übersetzer)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9780888645388
    Schlagworte: Drama; Französisch; Englisch; Übersetzung
    Umfang: XX, 279 Seiten
    Bemerkung(en):

    Literaturverzeichnis Seite 249 - 260

  11. Michel Tremblay, traducteur et adaptateur
    une étude en trois temps
    Erschienen: [2017]
    Verlag:  Nota bene, Montréal, Québec

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    10 A 27147
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9782895185451; 289518545X
    Schlagworte: Drama; Translating and interpreting; Drama
    Weitere Schlagworte: Tremblay, Michel (1942-)
    Umfang: 287 pages, 20 cm
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references (pages 265-284)

  12. Dramatic licence
    translating theatre from one official language to the other in Canada
    Erschienen: c2012
    Verlag:  University of Alberta Press, Edmonton, AB

    Translation is tricky business. The translator has to transform the foreign to the familiar while moving and pleasing his or her audience. Louise Ladouceur knows theatre from a multi-dimensional perspective that gives her research a particular... mehr

    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 2013/6690
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    2013 A 7119
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    2014 A 13263
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Translation is tricky business. The translator has to transform the foreign to the familiar while moving and pleasing his or her audience. Louise Ladouceur knows theatre from a multi-dimensional perspective that gives her research a particular authority as she moves between two of the dominant cultures of Canada: French and English. Through the analysis of six plays from each linguistic repertoire, written and translated between 1961 and 2000, her award-winning book compares the complexities of a translation process shaped by the power struggle between Canada's two official languages. The winner of the Prix Gabrielle-Roy and the Ann Saddlemyer Book Award, Dramatic License addresses issues important to scholars and students of Translation Studies, Canadian Literature, and Theatre Studies, as well as theatre practitioners and translators

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (Have the Library order this book (normally available in 3-7 days))
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Ladouceur, Louise
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 0888645384; 9780888645388
    Weitere Identifier:
    9780888645388
    RVK Klassifikation: HQ 4058 ; IJ 40058
    Auflage/Ausgabe: 1st ed
    Schlagworte: Canadian drama; Translating and interpreting; Translating and interpreting; Theater; Theater
    Weitere Schlagworte: Array; Array; Array; Array; Array
    Umfang: XX, 279 S, 23 cm
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references (p. 249-260) and index. - Literary translation in Canada -- From one stage to the other -- Translating for the stage -- Descriptive analysis : the french repertoire translated into english -- Descriptive analysis : the english repertoire translated into french -- Comparison of the repertoires in translation. - Aus dem Franz. übers

    Literary translation in CanadaFrom one stage to the other -- Translating for the stage -- Descriptive analysis : the french repertoire translated into english -- Descriptive analysis : the english repertoire translated into french -- Comparison of the repertoires in translation.

  13. Making the scene
    la traduction du théâtre d'une langue officielle à l'autre au Canada
    Erschienen: 2005
    Verlag:  Éditions Nota Bene, Québec

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 898162
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 2895181969; 9782895181965
    Schriftenreihe: Array
    Schlagworte: Canadian drama; Theater; Theater; Translating and interpreting; Translating and interpreting
    Umfang: 281 S, 23 cm
    Bemerkung(en):

    Comprend des réf. bibliogr. et un index