Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 56.
-
Die Multiminoritätengesellschaft
Beiträge zum Symposium "Sprache, Identität, Translationswissenschaft", 14. - 15. Oktober 2011 im Oratorium der Österreichischen Nationalbibliothek in Wien -
Translation und Text
ausgewählte Vorträge -
Translatorische Textkompetenz
Texte im Kulturtransfer -
Dolmetschen als Dienst am Menschen
Texte für Mira Kadrić -
Berufsziel Übersetzen und Dolmetschen
Grundlagen, Ausbildung, Arbeitsfelder -
Translation und Text
ausgewählte Vorträge -
Translatorische Textkompetenz
Texte im Kulturtransfer -
Besondere Berufsfelder für Dolmetscher*innen
-
Translation und Text
ausgewählte Vorträge -
Translatorische Textkompetenz
Texte im Kulturtransfer -
Text - Kultur - Kommunikation
Translation als Forschungsaufgabe ; Festschrift aus Anlaß des 50jährigen Bestehens des Instituts für Übersetzer- und Dolmetscherausbildung an der Universität Graz -
Berufsziel Übersetzen und Dolmetschen
Grundlagen, Ausbildung, Arbeitsfelder -
Besondere Berufsfelder für Dolmetscher*innen
-
Berufsziel Übersetzen und Dolmetschen
Grundlagen, Ausbildung, Arbeitsfelder -
Besondere Berufsfelder für Dolmetscher*innen
-
Entwicklungslinien des Dolmetschens im soziokulturellen Kontext
Translationskultur(en) im DACH-Raum -
Dolmetschen
= Interpreting -
Memorisierungsstrategien im Dolmetschprozess
Thesen, Techniken, Tools -
Entwicklungslinien des Dolmetschens im soziokulturellen Kontext
Translationskultur(en) im DACH-Raum -
Memorisierungsstrategien im Dolmetschprozess
Thesen, Techniken, Tools -
Translation als Gestaltung
Beiträge für Klaus Kaindl zur translatorischen Theorie und Praxis -
Die Multiminoritätengesellschaft
Beiträge zum Symposium "Sprache, Identität, Translationswissenschaft", 14. - 15. Oktober 2011 im Oratorium der Österreichischen Nationalbibliothek in Wien -
Besondere Berufsfelder für Dolmetscher*innen
Mira Kadrić (Hg.) -
Memorisierungsstrategien im Dolmetschprozess
Thesen, Techniken, Tools -
Dolmetschen als Dienst am Menschen
Texte für Mira Kadrić