Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 26.

  1. Literaturas extranjeras y desarrollo cultural
    hacia un cambio de paradigma en la traducción literaria gallega
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Lang, Bern

    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Luna Alonso, Ana (Hrsg.); Galanes Santos, Iolanda (Hrsg.); Fernández Rodríguez, Áurea (Hrsg.)
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783034314879
    RVK Klassifikation: IZ 8150
    DDC Klassifikation: Spanisch, Portugiesisch (460); Literatur und Rhetorik (800)
    Schriftenreihe: Relaciones literarias en el ámbito hispánico ; 11
    Schlagworte: Übersetzung; Literatur; Galicisch
    Weitere Schlagworte: CB
    Umfang: 243 Seiten, Diagramme
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  2. Traducción de una cultura emergente
    La literatura gallega contemporánea en el exterior
    Erschienen: 2012
    Verlag:  Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Bern

    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Fernández Rodríguez, Áurea (Hrsg.); Galanes Santos, Iolanda (Hrsg.); Luna Alonso, Ana (Hrsg.)
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783035104646
    Weitere Identifier:
    9783035104646
    RVK Klassifikation: IZ 8950
    Auflage/Ausgabe: 1st, New ed
    Schlagworte: Übersetzung; Galicisch; Literatur
    Umfang: 1 Online-Ressource (257 Seiten)
    Bemerkung(en):

    Online resource; title from title screen (viewed June 10, 2019)

    En las tres últimas décadas la Traductología centra su atención en la relación entre culturas, representadas por los grandes sistemas literarios. Al tiempo, una cultura minorizada casi milenaria multiplica exponencialmente sus relaciones literarias mediante la traducción. En esta obra se analiza la traducción en la cultura gallega desde un enfoque sociológico, se determina el papel de los actantes en el proceso y se aplican los conceptos de «actor-red» y de «laboratorio». La relación se entiende como estrategia, resistencia, conflicto, tensión y lucha que las autoras identifican en una cultura emergente. En la obra se buscan respuestas a preguntas como: ¿Cómo se promociona y distribuye la literatura gallega en el exterior? ¿Cuál es su acogida en el extranjero? ¿Cómo repercute en la afirmación cultural? Más allá de especulaciones, las autoras precisan qué quieren medir, buscan los parámetros y diseñan cómo hacerlo. Presentan las herramientas de análisis creadas ad hoc y analizan los datos a través de ejemplos (laboratorio). Esta materia prima permite ofrecer una información novedosa, fiable y con posibilidades de aplicación en otras culturas

  3. Literaturas extranjeras y desarrollo cultural
    Hacia un cambio de paradigma en la traducción literaria gallega
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Bern

    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Luna Alonso, Ana (Hrsg.); Fernández Rodríguez, Áurea (Hrsg.); Galanes Santos, Iolanda (Hrsg.)
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783035107609
    Weitere Identifier:
    9783035107609
    RVK Klassifikation: IZ 8150
    Auflage/Ausgabe: 1st, New ed
    Schlagworte: Übersetzung; Galicisch; Literatur
    Umfang: 1 Online-Ressource (244 Seiten)
    Bemerkung(en):

    Online resource; title from title screen (viewed June 10, 2019)

    Este nuevo estudio del grupo BITRAGA completa el análisis sobre los flujos de traducción (Traducción de una cultura emergente, Peter Lang 2012). Aborda la importación de la literatura extranjera y su incidencia en la cultura receptora. A partir de los datos del Catálogo da Tradución Galega se analizan las obras, los géneros, las autorías, las combinaciones lingüísticas, así como las medidas institucionales de apoyo, el comportamiento de las personas que traducen y las tendencias históricas del fenómeno traductivo. Los datos construyen la reflexión traductológica y contribuyen a ponderar la importancia de la literatura extranjera en el desarrollo de una cultura en pie de igualdad con la creación. De este modo, el ensayo científico conjuga el enfoque traductológico con él de la crítica literaria. El estudio de las prácticas de importación permite visibilizar las estrategias mediante las cuales determinadas culturas ofrecen cierta resistencia a la hegemonía del mercado. El volumen cierra así un círculo en el que se constata de forma cuantitativa y cualitativa la incidencia que han tenido los intercambios literarios en la fase de consolidación de la literatura gallega contemporánea

  4. <<La>> traducción literaria
    nuevas investigaciones
    Beteiligt: Galanes Santos, Iolanda (Hrsg.); Luna Alonso, Ana (Hrsg.)
    Erschienen: 2016
    Verlag:  Editorial Comares, Granada

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Galanes Santos, Iolanda (Hrsg.); Luna Alonso, Ana (Hrsg.)
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Schriftenreihe: Interlingua ; 154
    Schlagworte: Spanisch; Literatur; Übersetzung; Geschichte 1980-2015;
    Umfang: 339 Seiten
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturverzeichnis auf Seite [311]-339

  5. Traducción de una cultura emergente
    la literatura gallega contemporánea en el exterior
    Beteiligt: Fernández Rodríguez, Áurea (Mitwirkender); Galanes Santos, Iolanda (Mitwirkender); Luna Alonso, Ana (Mitwirkender); Montero Küpper, Silvia (Mitwirkender)
    Erschienen: 2012
    Verlag:  Lang, Bern

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  6. Literaturas extranjeras y desarrollo cultural
    hacia un cambio de paradigma en la traducción literaria gallega
    Beteiligt: Luna Alonso, Ana (Herausgeber); Montero Küpper, Silvia (Herausgeber); Galanes Santos, Iolanda (Herausgeber); Fernández Rodríguez, Áurea (Herausgeber)
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Lang, Bern

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Luna Alonso, Ana (Herausgeber); Montero Küpper, Silvia (Herausgeber); Galanes Santos, Iolanda (Herausgeber); Fernández Rodríguez, Áurea (Herausgeber)
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783034314879; 3034314876
    Weitere Identifier:
    9783034314879
    Schriftenreihe: Relaciones literarias en el ámbito hispánico ; Vol. 11
    Schlagworte: Literatur; Übersetzung; Galicisch
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Paperback / softback; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (BISAC Subject Heading)LAN000000; (BIC Subject Heading)CB; (VLB-WN)1560: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: 243 S., 23 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  7. Literaturas extranjeras y desarrollo cultural
    Hacia un cambio de paradigma en la traducción literaria gallega
    Beteiligt: Montero Küpper, Silvia (Herausgeber); Luna Alonso, Ana (Herausgeber); Galanes Santos, Iolanda (Herausgeber); Fernández Rodríguez, Áurea (Herausgeber)
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Bern

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Montero Küpper, Silvia (Herausgeber); Luna Alonso, Ana (Herausgeber); Galanes Santos, Iolanda (Herausgeber); Fernández Rodríguez, Áurea (Herausgeber)
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783035107609
    Weitere Identifier:
    9783035107609
    Schriftenreihe: Relaciones literarias en el Ambito Hispanico ; 11
    Schlagworte: Literatur; Übersetzung; Galicisch
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (VLB-WN)9560; (BISAC Subject Heading)LAN000000; (BIC Subject Heading)CB
    Umfang: Online-Ressource, Graphics, Tables
    Bemerkung(en):

    Lizenzpflichtig

  8. Translation quality assessment policies from Galicia
    Beteiligt: Luna Alonso, Ana (Hrsg.)
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Lang, Bern

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Luna Alonso, Ana (Hrsg.)
    Sprache: Mehrere Sprachen
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783034304016
    Weitere Identifier:
    9783034304016
    RVK Klassifikation: ES 700
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schlagworte: Paperback / softback; English Cultural; Spanish Cultural; General Cultural History; History of the Humanities; Regional Studies; American Cultural; 300; 420; 460
    Umfang: 272 S., graph. Darst., 23 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  9. Translation quality assessment policies from Galicia
    Beteiligt: Luna Alonso, Ana (Herausgeber); Montero Küpper, Silvia (Herausgeber); Valado Fernández, Liliana (Herausgeber)
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Lang, Bern

  10. Translation Quality Assessment Policies from Galicia Traducción, calidad y políticas desde Galicia
    Beteiligt: Luna Alonso, Ana (Herausgeber); Valado Fernández, Liliana (Herausgeber); Montero Küpper, Silvia (Herausgeber)
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Bern

  11. Traducción de una cultura emergente
    La literatura gallega contemporánea en el exterior
    Beteiligt: Fernández Rodríguez, Áurea (Herausgeber); Luna Alonso, Ana (Herausgeber); Galanes Santos, Iolanda (Herausgeber)
    Erschienen: 2012
    Verlag:  Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Bern

  12. Promoción cultural y traducción
    ferias internacionales del libro e invitados de honor
  13. Translation quality assessment policies from Galicia
    Beteiligt: Luna Alonso, Ana (Hrsg.)
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Lang, Bern [u.a.]

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Luna Alonso, Ana (Hrsg.)
    Sprache: Englisch; Französisch; Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783034304016
    Weitere Identifier:
    9783034304016
    RVK Klassifikation: ES 700 ; ES 705
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schlagworte: Übersetzung; Qualitätssicherung; Verlag; Strategie
    Umfang: 272 S., graph. Darst., 23 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben. - Beitr. teilw. engl., teilw. franz., teilw. span.

  14. Literaturas extranjeras y desarrollo cultural
    hacia un cambio de paradigma en la traducción literaria gallega
    Beteiligt: Luna Alonso, Ana (Hrsg.)
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Lang, Bern

    Este nuevo estudio del grupo BITRAGA completa el análisis sobre los flujos de traducción (Traducción de una cultura emergente, Peter Lang 2012). Aborda la importación de la literatura extranjera y su incidencia en la cultura receptora. A partir de... mehr

    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 2015/6290
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    A/668575
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    2015-3309
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Este nuevo estudio del grupo BITRAGA completa el análisis sobre los flujos de traducción (Traducción de una cultura emergente, Peter Lang 2012). Aborda la importación de la literatura extranjera y su incidencia en la cultura receptora. A partir de los datos del Catálogo da Tradución Galega se analizan las obras, los géneros, las autorías, las combinaciones lingüísticas, así como las medidas institucionales de apoyo, el comportamiento de las personas que traducen y las tendencias históricas del fenómeno traductivo. Los datos construyen la reflexión traductológica y contribuyen a ponderar la imp... Cover; Índice; Prólogo (Basilio Losada); La literatura importada en Galicia desde 1980 (Ana Luna Alonso y Áurea Fernández Rodríguez); Situación de partida y análisis de las iniciativas de apoyo a la traducción en Galicia (Silvia Montero Küpper); Pinceladas históricas sobre la lengua gallega; La actividad editorial gallega; Las políticas de traducción gallegas; Las iniciativas de entidades públicas y privadas; Los premios de traducción; Las subvenciones; Las ayudas del Estado español; Las ayudas de la Administración gallega; Criterios de adjudicación; Apoyo logístico

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Luna Alonso, Ana (Hrsg.)
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3034314876; 9783034314879
    Weitere Identifier:
    9783034314879
    431487
    RVK Klassifikation: IZ 8150
    Schriftenreihe: Relaciones literarias en el ámbito hispánico ; Vol. 11
    Schlagworte: Educational technology; Language and languages; Literature
    Umfang: 243 S., graph. Darst., 23 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

    Cover; Índice; Prólogo (Basilio Losada); La literatura importada en Galicia desde 1980 (Ana Luna Alonso y Áurea Fernández Rodríguez); Situación de partida y análisis de las iniciativas de apoyo a la traducción en Galicia (Silvia Montero Küpper); Pinceladas históricas sobre la lengua gallega; La actividad editorial gallega; Las políticas de traducción gallegas; Las iniciativas de entidades públicas y privadas; Los premios de traducción; Las subvenciones; Las ayudas del Estado español; Las ayudas de la Administración gallega; Criterios de adjudicación; Apoyo logístico.

  15. Promoción cultural y Traducción
    ferias internacionales del libro e invitados de honor
    Beteiligt: Pardo, M. Carmen Villarino (HerausgeberIn); Galanes Santos, Iolanda (HerausgeberIn); Luna Alonso, Ana (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2021]
    Verlag:  Peter Lang, Bern

    Fachinformationsverbund Internationale Beziehungen und Länderkunde
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    A/819777
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    2022 C 192
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Institut für Auslandsbeziehungen, Bibliothek
    43/337
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Pardo, M. Carmen Villarino (HerausgeberIn); Galanes Santos, Iolanda (HerausgeberIn); Luna Alonso, Ana (HerausgeberIn)
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783034342100; 3034342101
    Weitere Identifier:
    9783034342100
    Schriftenreihe: Relaciones literarias en el ámbito Hispánico ; Vol. 16
    Schlagworte: Buchmesse; Gastland; Kulturvermittlung; Literaturbeziehungen; Übersetzung;
    Umfang: 290 Seiten, Illustrationen, 22.5 cm x 15.5 cm, 431 g
    Bemerkung(en):

    "... Simposio internacional 'Promoción cultural nas feiras internacionais do libro, celebrado en marzo de 2021." - Agradecimientos

  16. Promoción Cultural y Traducción
    Ferias Internacionales Del Libro e Invitados de Honor
    Erschienen: 2021; ©2021
    Verlag:  Peter Lang AG International Academic Publishers, Bern

    Esta monografía presenta resultados del proyecto de investigación CULTURFIL El objetivo principal es establecer un marco de referencia sobre la proyección cultural, tomando como modelo las principales ferias internacionales del libro y sus invitados... mehr

    Zugang:
    Aggregator (lizenzpflichtig)
    Hochschulbibliothek Friedensau
    Online-Ressource
    keine Fernleihe

     

    Esta monografía presenta resultados del proyecto de investigación CULTURFIL El objetivo principal es establecer un marco de referencia sobre la proyección cultural, tomando como modelo las principales ferias internacionales del libro y sus invitados de honor.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Villarino Pardo, Carmen (MitwirkendeR); Luna Alonso, Ana (MitwirkendeR)
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783034343978
    Schriftenreihe: Relaciones Literarias en el ámbito Hispánico Ser. ; v.16
    Schlagworte: Electronic books
    Umfang: 1 online resource (296 pages)
    Bemerkung(en):

    Description based on publisher supplied metadata and other sources

  17. Unha voz, moitas voces
    Xela Arias tradutora
    Beteiligt: Alvarez Lugrís, Alberto (HerausgeberIn); Luna Alonso, Ana (HerausgeberIn); Reimóndez, María (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2021]
    Verlag:  Xerais, Vigo

    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    A/799861
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Alvarez Lugrís, Alberto (HerausgeberIn); Luna Alonso, Ana (HerausgeberIn); Reimóndez, María (HerausgeberIn)
    Sprache: Galizisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9788491219903
    Schlagworte: Arias, Xela; Übersetzung;
    Umfang: 176 Seiten, 23 cm
    Bemerkung(en):

    Collected essays

    Texts in Galician

    X. Arias (1962-2003), Galician poet and translator

  18. Promoción cultural y Traducción
    Ferias internacionales del libro e invitados de honor
    Beteiligt: Luna Alonso, Ana (Herausgeber); Galanes Santos, Iolanda (Herausgeber); Pardo, M. Carmen Villarino (Herausgeber)
    Erschienen: 2021
    Verlag:  Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Bern

  19. Translation Quality Assessment Policies from Galicia- Traducción, calidad y políticas desde Galicia
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Peter Lang AG, Bern ; Peter Lang International Academic Publishers

    This book is intended for readers who go beyond universal models of translation. Working from Galicia to the rest of Europe and the United States, the editors have focused on collecting contributions which address translation quality assessment and... mehr

    Zugang:
    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe

     

    This book is intended for readers who go beyond universal models of translation. Working from Galicia to the rest of Europe and the United States, the editors have focused on collecting contributions which address translation quality assessment and translation publishing policies. Building on practice and research from both the professional and the academic realms, this book includes translation policies developed by government agencies and publishing houses, which are read critically by associations and scholars from and through their ethical, socio-cultural, and linguistic perspectives. The selection of research papers presented here shows that translation quality not only depends on the translator but also on network parameters that apply different criteria in order to guarantee a high-quality product and professional ethics. Este libro se dirige a un público ávido por cruzar las fronteras de los modelos de traducción universales. En este trabajo, que camina desde Galicia y pasa por el resto de Europa y los Estados Unidos, las editoras se han centrado en compilar algunas de las contribuciones esenciales que tratan del control de calidad en traducción y de las políticas de traducción editorial. El texto se apoya en la práctica e investigación extraídas tanto de los ámbitos profesional como académico. Con este marco, se analizan las políticas de traducción desarrolladas por la administración y las editoriales, de cuya crítica ética, sociocultural y lingüística se encargan asociaciones profesionales e investigadoras e investigadores. Esta diversidad disciplinar deja entrever que las políticas de calidad en traducción no están tan sujetas a modelos establecidos que sueldan parámetros convencionales en su cadena, sino a un protocolo flexible capaz de incorporar un continuo de nuevos cambios a su propio proceso. En este libro se presenta la necesidad de aplicar protocolos de traducción editorial cuya demanda de calidad depende de estas políticas.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Montero Küpper, Silvia; Valado Fernandez, Liliana
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783035102109
    Weitere Identifier:
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Auflage/Ausgabe: 1st, New edition
    Schlagworte: Übersetzung; Qualitätssicherung; Strategie; Verlag
    Umfang: 1 Online-Ressource
  20. Translation quality assessment policies from Galicia
    Beteiligt: Luna Alonso, Ana (Herausgeber); Montero Küpper, Silvia (Herausgeber); Valado Fernández, Liliana (Herausgeber)
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Lang, Bern

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    89.570.38
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Luna Alonso, Ana (Herausgeber); Montero Küpper, Silvia (Herausgeber); Valado Fernández, Liliana (Herausgeber)
    Sprache: Englisch; Französisch; Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783034304016
    Weitere Identifier:
    9783034304016
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schlagworte: Übersetzung; Qualitätssicherung; Strategie; Verlag
    Umfang: 272 Seiten, Diagramme, 23 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  21. Promoción cultural y Traducción
    Ferias internacionales del libro e invitados de honor
    Beteiligt: Pegenaute, Luis (Herausgeber); Galanes Santos, Iolanda (Herausgeber); Luna Alonso, Ana (Herausgeber); Villarino Pardo, Carmen (Herausgeber)
    Erschienen: 2021
    Verlag:  Peter Lang International Academic Publishers, Bern

    La creciente internacionalización de los mercados implica el desarrollo denuevos mecanismos de promoción de los bienes culturales. Los cambiosadoptados en las ferias internacionales del libro son un reflejo de cómo semodifican en el tiempo y en el... mehr

    Zugang:
    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe

     

    La creciente internacionalización de los mercados implica el desarrollo denuevos mecanismos de promoción de los bienes culturales. Los cambiosadoptados en las ferias internacionales del libro son un reflejo de cómo semodifican en el tiempo y en el espacio los diferentes elementos que conformanel circuito editorial.¿Cuáles son las estrategias de una cultura invitada a una feria para darse aconocer? ¿Existe una fórmula ideal que tenga en cuenta la diversidad? ¿Quése debe seleccionar y cómo mostrarlo? y ¿Qué volumen de capitales estánen juego? Son preguntas que nos hemos formulado a la hora de articular lapresente monografía y a las que hemos querido dar respuesta el conjunto deinvestigadoras/es expertas/os en Traducción, Economía, Sociología o Análisisde la literatura y de la cultura que participamos en este ensayo.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Pegenaute, Luis (Herausgeber); Galanes Santos, Iolanda (Herausgeber); Luna Alonso, Ana (Herausgeber); Villarino Pardo, Carmen (Herausgeber)
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783034343978
    Weitere Identifier:
    DDC Klassifikation: Handel, Kommunikation, Verkehr (380); Sprache (400); Informatik, Informationswissenschaft, allgemeine Werke (000)
    Auflage/Ausgabe: 1st, New ed.
    Schriftenreihe: Relaciones literarias en el ámbito Hispánico ; 16
    Schlagworte: Buchmesse; Gastland; Kulturvermittlung; Literaturbeziehungen; Übersetzung
    Umfang: 1 Online-Ressource (294 Seiten), Illustrationen
  22. Traducción de una cultura emergente
    La literatura gallega contemporánea en el exterior
    Autor*in: Pegenaute, Luis
    Erschienen: 2012
    Verlag:  Peter Lang AG, Bern ; Peter Lang International Academic Publishers

    En las tres últimas décadas la Traductología centra su atención en la relación entre culturas, representadas por los grandes sistemas literarios. Al tiempo, una cultura minorizada casi milenaria multiplica exponencialmente sus relaciones literarias... mehr

    Zugang:
    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe

     

    En las tres últimas décadas la Traductología centra su atención en la relación entre culturas, representadas por los grandes sistemas literarios. Al tiempo, una cultura minorizada casi milenaria multiplica exponencialmente sus relaciones literarias mediante la traducción. En esta obra se analiza la traducción en la cultura gallega desde un enfoque sociológico, se determina el papel de los actantes en el proceso y se aplican los conceptos de «actor-red» y de «laboratorio». La relación se entiende como estrategia, resistencia, conflicto, tensión y lucha que las autoras identifican en una cultura emergente. En la obra se buscan respuestas a preguntas como: ¿Cómo se promociona y distribuye la literatura gallega en el exterior? ¿Cuál es su acogida en el extranjero? ¿Cómo repercute en la afirmación cultural? Más allá de especulaciones, las autoras precisan qué quieren medir, buscan los parámetros y diseñan cómo hacerlo. Presentan las herramientas de análisis creadas ad hoc y analizan los datos a través de ejemplos (laboratorio). Esta materia prima permite ofrecer una información novedosa, fiable y con posibilidades de aplicación en otras culturas.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Fernández Rodríguez, Áurea; Galanes Santos, Iolanda; Luna Alonso, Ana
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783035104646
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: IZ 8950
    DDC Klassifikation: Spanische, portugiesische Literaturen (860); Spanisch, Portugiesisch (460)
    Auflage/Ausgabe: 1st, New ed.
    Schriftenreihe: Relaciones literarias en el ámbito Hispánico ; 7
    Schlagworte: Galicisch; Literatur; Übersetzung
    Umfang: 1 Online-Ressource
  23. Literaturas extranjeras y desarrollo cultural
    Hacia un cambio de paradigma en la traducción literaria gallega
    Autor*in: Pegenaute, Luis
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Peter Lang AG, Bern ; Peter Lang International Academic Publishers

    Este nuevo estudio del grupo BITRAGA completa el análisis sobre los flujos de traducción (Traducción de una cultura emergente, Peter Lang 2012). Aborda la importación de la literatura extranjera y su incidencia en la cultura receptora. A partir de... mehr

    Zugang:
    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe

     

    Este nuevo estudio del grupo BITRAGA completa el análisis sobre los flujos de traducción (Traducción de una cultura emergente, Peter Lang 2012). Aborda la importación de la literatura extranjera y su incidencia en la cultura receptora. A partir de los datos del Catálogo da Tradución Galega se analizan las obras, los géneros, las autorías, las combinaciones lingüísticas, así como las medidas institucionales de apoyo, el comportamiento de las personas que traducen y las tendencias históricas del fenómeno traductivo. Los datos construyen la reflexión traductológica y contribuyen a ponderar la importancia de la literatura extranjera en el desarrollo de una cultura en pie de igualdad con la creación. De este modo, el ensayo científico conjuga el enfoque traductológico con él de la crítica literaria. El estudio de las prácticas de importación permite visibilizar las estrategias mediante las cuales determinadas culturas ofrecen cierta resistencia a la hegemonía del mercado. El volumen cierra así un círculo en el que se constata de forma cuantitativa y cualitativa la incidencia que han tenido los intercambios literarios en la fase de consolidación de la literatura gallega contemporánea.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Luna Alonso, Ana; Fernández Rodríguez, Áurea; Galanes Santos, Iolanda
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783035107609
    Weitere Identifier:
    DDC Klassifikation: Literatur und Rhetorik (800); Spanisch, Portugiesisch (460)
    Auflage/Ausgabe: 1st, New ed.
    Schriftenreihe: Relaciones literarias en el ámbito Hispánico ; 11
    Schlagworte: Literatur; Übersetzung; Galicisch
    Umfang: 1 Online-Ressource
  24. Traducción de una cultura emergente
    la literatura gallega contemporánea en el exterior

    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    263.642
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Fernández Rodríguez, Áurea; Galanes Santos, Iolanda; Luna Alonso, Ana; Montero Küpper, Silvia
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783034306294; 3034306296
    Weitere Identifier:
    9783034306294
    RVK Klassifikation: IZ 8950
    DDC Klassifikation: Spanisch, Portugiesisch (460); Spanische, portugiesische Literaturen (860)
    Schriftenreihe: Relaciones literarias en el ámbito hispánico ; 7
    Schlagworte: Galicisch; Literatur; Übersetzung
    Umfang: 257 S., graph. Darst., 23 cm, 390 g
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  25. Literaturas extranjeras y desarrollo cultural
    hacia un cambio de paradigma en la traducción literaria gallega
    Beteiligt: Luna Alonso, Ana (Herausgeber); Galanes Santos, Iolanda (Herausgeber); Fernández Rodríguez, Áurea (Herausgeber)
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Lang, Bern

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    90.597.24
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Luna Alonso, Ana (Herausgeber); Galanes Santos, Iolanda (Herausgeber); Fernández Rodríguez, Áurea (Herausgeber)
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3034314876; 9783034314879
    Weitere Identifier:
    9783034314879
    DDC Klassifikation: Spanisch, Portugiesisch (460); Literatur und Rhetorik (800)
    Schriftenreihe: Relaciones literarias en el ámbito hispánico ; 11
    Schlagworte: Literatur; Übersetzung; Galicisch
    Umfang: 243 Seiten, 23 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben