Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 20 von 20.

  1. The Routledge handbook of translation, feminism and gender
    Beteiligt: Von Flotow-Evans, Luise (HerausgeberIn); Kamal, Hala (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2020]
    Verlag:  Routledge, Abingdon

    Introduction -- Women (re)writing authority: a roundtable discussion on feminist translation -- Part I. Translating and publishing women -- Part II. Translating feminist writers -- Part III. Feminism, gender, and queer in translation -- Part IV.... mehr

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe

     

    Introduction -- Women (re)writing authority: a roundtable discussion on feminist translation -- Part I. Translating and publishing women -- Part II. Translating feminist writers -- Part III. Feminism, gender, and queer in translation -- Part IV. Gender in grammar, technologies, and audiovisual translation -- Part V. Discourses in translation. "The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender provides a comprehensive, state-of-the-art overview of feminism and gender awareness in translation and translation studies today. Bringing together work from more than 20 different countries - from Russia to Chile, Yemen, Turkey, China, India, Egypt and the Maghreb as well as the UK, Canada, the USA and Europe- this Handbook represents a transnational approach to this topic, which is in development in many parts of the world. With 41 chapters, this book presents, discusses, and critically examines many different aspects of gender in translation and its effects, both local and transnational. Providing overviews of key questions and case studies of work currently in progress, this Handbook is the essential reference and resource for students and researchers of translation, feminism, and gender."--Publisher's description

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Von Flotow-Evans, Luise (HerausgeberIn); Kamal, Hala (HerausgeberIn)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781315158938; 9781351658058; 9781351658065; 9781351658041
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: ES 700
    Schriftenreihe: Routledge handbooks in translation and interpreting studies
    Schlagworte: Translating and interpreting; Literature; Women and literature; Women translators; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting; Literature ; Women authors; Translating and interpreting; Women and literature; Women translators; Criticism, interpretation, etc; History
    Umfang: 1 Online-Ressource (xx, 572 Seiten)
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index

  2. The Routledge handbook of translation, feminism and gender
    Beteiligt: Von Flotow-Evans, Luise (Herausgeber); Kamal, Hala (Herausgeber)
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Routledge, Taylor & Francis Group, London ; New York

    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Von Flotow-Evans, Luise (Herausgeber); Kamal, Hala (Herausgeber)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781315158938
    Weitere Identifier:
    (ZDB-7-TFC)9781315158938
    RVK Klassifikation: EC 1876 ; ES 700
    Schriftenreihe: Routledge handbooks in translation and interpreting studies
    Schlagworte: Literatur; Übersetzerin; Autorin; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Array; Array; Array; Translating and interpreting; Array; Array; Array
    Umfang: 1 Online-Ressource (xx, 572 Seiten), Illustrationen, Diagramme, Karten
  3. The Routledge handbook of translation, feminism and gender
    Beteiligt: Von Flotow-Evans, Luise (Hrsg.); Kamal, Hala (Hrsg.)
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Routledge, Taylor & Francis Group, London ; New York

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Europa-Universität Viadrina, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Beteiligt: Von Flotow-Evans, Luise (Hrsg.); Kamal, Hala (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9781138066946; 9780367502478
    RVK Klassifikation: MS 3000 ; MS 3020 ; MS 2800 ; ES 700 ; EC 1876
    Schriftenreihe: Routledge handbooks in translation and interpreting studies
    Schlagworte: Genus; Frauenliteratur; Geschlechterforschung; Literatur; Autorin; Übersetzung; Feminismus; Übersetzerin
    Weitere Schlagworte: Translating and interpreting; Literature / Women authors / History and criticism; Women and literature / History / 20th century; Women translators / History / 20th century
    Umfang: xx, 572 Seiten, Illustrationen, Diagramme
  4. The Edinburgh Companion to Virginia Woolf and Contemporary Global Literature
    Erschienen: [2022]; ©2021
    Verlag:  Edinburgh University Press, Edinburgh

    A collection of original essays exploring the diverse impact of Virginia Woolf’s writing on contemporary global literature and culture Explores Woolf’s impact on primarily contemporary writers around the world whose work needs to be further... mehr

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Hochschule für Gesundheit, Hochschulbibliothek
    Initiative E-Books.NRW
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Braunschweig
    keine Fernleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    keine Fernleihe
    Zentrale Hochschulbibliothek Flensburg
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Greifswald
    keine Fernleihe
    HafenCity Universität Hamburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    keine Fernleihe
    Hochschule für Angewandte Wissenschaften Hamburg, Hochschulinformations- und Bibliotheksservice (HIBS), Fachbibliothek Technik, Wirtschaft, Informatik
    keine Fernleihe
    Technische Universität Hamburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    keine Fernleihe
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Leuphana Universität Lüneburg, Medien- und Informationszentrum, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Otto-von-Guericke-Universität, Universitätsbibliothek
    ebook deGruyter
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Oldenburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Elsfleth, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Osnabrück
    keine Fernleihe
    Hochschulbibliothek Pforzheim, Bereichsbibliothek Technik und Wirtschaft
    eBook de Gruyter
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Wilhelmshaven, Bibliothek
    keine Fernleihe

     

    A collection of original essays exploring the diverse impact of Virginia Woolf’s writing on contemporary global literature and culture Explores Woolf’s impact on primarily contemporary writers around the world whose work needs to be further recognised on the global stageTruly global in its approach: contributors represent or write about all regions of the world, including West and East Europe, the Middle East, sub-Saharan Africa, North and South America, East and South Asia, and the Pacific IslandsFeatures new literary trends, especially biofiction and other genres, including film, drama, and other fictionAddresses global issues like translation and transnational reception studiesTo capture the many Woolfian currents circulating around the world, the twenty-three chapters in this companion examine the global responses Woolf’s work has inspired and explore her worldwide influence. Authors address ways Woolf is received by writers, publishers, reading audiences and academics in countries around the world; how she is translated into multiple languages; and the transformation of her life into global contemporary biofiction.This collection is dialogic and comparative, incorporating both transnational and local tendencies insofar as they epitomize Woolf’s global reception and legacy. It contests the ‘centre’ and ‘periphery’ binary, offering new models for Woolf global studies and promoting cross-cultural understandings

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Bellamy, Suzanne (MitwirkendeR); Bent, Maria (MitwirkendeR); Bolchi, Elisa (MitwirkendeR); Carluccio, Cristina (MitwirkendeR); Cordery, Lindsey (MitwirkendeR); Dubino, Jeanne (MitwirkendeR); Göske, Daniel (MitwirkendeR); Hollis, Catherine W (MitwirkendeR); Hollis, Catherine W. (MitwirkendeR); Huang, Zhongfeng (MitwirkendeR); Jaguścik, Justyna (MitwirkendeR); Kamal, Hala (MitwirkendeR); Krause, Henrike (MitwirkendeR); Latham, Monica (MitwirkendeR); Laurence, Patricia (MitwirkendeR); Layne, Bethany (MitwirkendeR); Marling, Raili (MitwirkendeR); Matsumoto, Hogara (MitwirkendeR); Oliveira, Maria A. de (MitwirkendeR); Pająk, Paulina (MitwirkendeR); Parra-Lazcano, Lourdes (MitwirkendeR); Pinho, Davi (MitwirkendeR); Rigeade, Anne-Laure (MitwirkendeR); Varga, Adriana (MitwirkendeR); Weiß, Christian (MitwirkendeR)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781474448482
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: HM 4815
    Schriftenreihe: Edinburgh Companions to Literature and the Humanities
    Schlagworte: Literary Studies; LITERARY CRITICISM / Feminist
    Umfang: 1 Online-Ressource (464 p.), 3 B/W illustrations
  5. The Routledge handbook of translation, feminism and gender
    Beteiligt: Von Flotow-Evans, Luise (Hrsg.); Kamal, Hala (Hrsg.)
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Routledge, Taylor & Francis Group, London ; New York

    Universitätsbibliothek Eichstätt-Ingolstadt
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Regensburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Von Flotow-Evans, Luise (Hrsg.); Kamal, Hala (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9781138066946; 9780367502478
    RVK Klassifikation: MS 3000 ; MS 3020 ; MS 2800 ; ES 700 ; EC 1876
    Schriftenreihe: Routledge handbooks in translation and interpreting studies
    Schlagworte: Genus; Frauenliteratur; Geschlechterforschung; Literatur; Autorin; Übersetzung; Feminismus; Übersetzerin
    Weitere Schlagworte: Translating and interpreting; Literature / Women authors / History and criticism; Women and literature / History / 20th century; Women translators / History / 20th century
    Umfang: xx, 572 Seiten, Illustrationen, Diagramme
  6. The Routledge handbook of translation, feminism and gender
    Beteiligt: Von Flotow-Evans, Luise (Hrsg.); Kamal, Hala (Hrsg.)
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Routledge, Taylor & Francis Group, London ; New York

    The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender provides a comprehensive, state-of-the-art overview of feminism and gender awareness in translation and translation studies today. Bringing together work from more than20 different countries... mehr

    Universitätsbibliothek Bayreuth
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Würzburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender provides a comprehensive, state-of-the-art overview of feminism and gender awareness in translation and translation studies today. Bringing together work from more than20 different countries - from Russia to Chile, Yemen, Turkey, China, India, Egypt and the Maghreb as well as the UK, Canada, the USA and Europe- this Handbook represents a transnational approach to this topic, which is in development in many parts of the world. With41 chapters, this book presents, discusses, and critically examines many different aspects of gender in translation and its effects, both local and transnational. Providing overviews of key questions and case studies of work currently in progress, this Handbook is the essential reference and resource for students and researchers of translation, feminism, and gender.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
  7. The Routledge handbook of translation, feminism and gender
    Beteiligt: Von Flotow-Evans, Luise (HerausgeberIn); Kamal, Hala (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2020]
    Verlag:  Routledge, Abingdon

    Introduction -- Women (re)writing authority: a roundtable discussion on feminist translation -- Part I. Translating and publishing women -- Part II. Translating feminist writers -- Part III. Feminism, gender, and queer in translation -- Part IV.... mehr

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Introduction -- Women (re)writing authority: a roundtable discussion on feminist translation -- Part I. Translating and publishing women -- Part II. Translating feminist writers -- Part III. Feminism, gender, and queer in translation -- Part IV. Gender in grammar, technologies, and audiovisual translation -- Part V. Discourses in translation. "The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender provides a comprehensive, state-of-the-art overview of feminism and gender awareness in translation and translation studies today. Bringing together work from more than 20 different countries - from Russia to Chile, Yemen, Turkey, China, India, Egypt and the Maghreb as well as the UK, Canada, the USA and Europe- this Handbook represents a transnational approach to this topic, which is in development in many parts of the world. With 41 chapters, this book presents, discusses, and critically examines many different aspects of gender in translation and its effects, both local and transnational. Providing overviews of key questions and case studies of work currently in progress, this Handbook is the essential reference and resource for students and researchers of translation, feminism, and gender."--Publisher's description

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Von Flotow-Evans, Luise (HerausgeberIn); Kamal, Hala (HerausgeberIn)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781315158938; 9781351658058; 9781351658065; 9781351658041
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: ES 700
    Schriftenreihe: Routledge handbooks in translation and interpreting studies
    Schlagworte: Translating and interpreting; Literature; Women and literature; Women translators; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting; Literature ; Women authors; Translating and interpreting; Women and literature; Women translators; Criticism, interpretation, etc; History
    Umfang: 1 Online-Ressource (xx, 572 Seiten)
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index

  8. <<The>> Routledge handbook of translation, feminism and gender
    Beteiligt: Von Flotow-Evans, Luise (Hrsg.); Kamal, Hala (Hrsg.)
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Routledge, London

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Von Flotow-Evans, Luise (Hrsg.); Kamal, Hala (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781315158938
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Routledge handbooks in translation and interpreting studies
    Schlagworte: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General / bisacsh; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / bisacsh; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting / bisacsh; Translating and interpreting; Literature / Women authors / History and criticism; Women and literature / History / 20th century; Women translators / History / 20th century
    Umfang: 1 Online-Ressource (xx, 573 Seiten), Illustrationen
  9. <<The>> Routledge handbook of translation, feminism and gender
    Beteiligt: Von Flotow-Evans, Luise (Hrsg.); Kamal, Hala (Hrsg.)
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Routledge Taylor & Francis Group, London

    Prologue: 1. Women (re)writing authority: a roundtable discussion on feminist translation / Emek Ergun, Denise Kripper, Siobhan Meï, Sandra Joy Russell, Sara Rutkowski, Carolyn Shread, Ida Hove Solberg -- Part I. Translating and publishing women: 2.... mehr

     

    Prologue: 1. Women (re)writing authority: a roundtable discussion on feminist translation / Emek Ergun, Denise Kripper, Siobhan Meï, Sandra Joy Russell, Sara Rutkowski, Carolyn Shread, Ida Hove Solberg -- Part I. Translating and publishing women: 2. 'Volga' as an international agent of feminist translation / Rajkumar Eligedi -- 3. Translation of women-centred literature in Iran: macro- and micro-analysis / Sima Sharifi -- 4. Pathways of solidarity in transit: Iraqi women writers' story-making in English translation / Ruth Abou Rached -- 5. Maghrebi women's literature in translation / Sanaa Benmessaoud -- 6. Translation and gender in South America: the representation of South American women writers in an unequal cultural scenario / Rosa Basaure, Marcela Contreras, Andrea Campaña, Mónica Ahumada -- 7. Translating metonymies that construct gender: testimonial narratives by 20th - century Latin American women / Gabriela Yañez -- 8. Polish women translators: a herstory / Ewa Rajewska -- 9. Women translators in early modern Europe / Hilary Brown -- 10. Women writers in translation in the UK: The "year of publishing women" (2018) as a platform for collective change? / Olga Castro and Helen Vassallo -- 11. Censorship and women writers in translation: Focus on Spain under Francoism / Pilar Godayol -- 12. Gender and interpreting: An overview and case study of a woman interpreter's media representation / Biyu (Jade) Du -- Part II. Translating feminist writers: 13. The Wollstonecraft meme: translations, appropriations, and receptions of Mary Wollstonecraft's feminism / Elisabeth Gibbels -- 14. An Indian woman's room of one's own - a reflection on Hindi translations of Virginia Woolf's A Room of One's Own / Garima Sharma -- 15. A tale of two translations: (re)interpreting Beauvoir in Japan, 1953-1997 / Julia Bullock -- 16. Bridging the cultural gap: the translation of Simone de Beauvoir in Arabic / Hala G. Sami -- 17. Translating French feminist philosophers into English: the case of Simone de Beauvoir / Marlène Bichet -- 18. On Borderlands and translation: the Spanish versions of Gloria Anzaldúa's seminal work Marìa Laura Spoturno -- Part III. Feminism, gender and queer in translation: 19. At the confluence of queer and translation: subversions, fluidities, and performances / Pauline Henry-Tierney -- 20. Feminism in the post-communist world in/as translation / Kornelia Slavova -- 21. The uneasy transfer of feminist ideas and gender theory: post-Soviet English-Russian translations / Tatiana Barchunova -- 22. Virginia Woolf's A Room of One's Own, Simone de Beauvoir's Le Deuxième Sexe, and Judith Butler's Gender Trouble in Polish: feminism, translation and political history / Ewa Kraskowska and Weronika Szwebs -- 23. Translating feminism in China: a historical perspective / Zhongli (Lily) Yu --

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Von Flotow-Evans, Luise (Hrsg.); Kamal, Hala (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781138066946; 9780367502478
    RVK Klassifikation: EC 1876 ; ES 700 ; ES 710
    Schriftenreihe: Routledge handbooks in translation and interpreting studies
    Schlagworte: Literatur; Übersetzung; Autorin; Übersetzerin;
    Weitere Schlagworte: Translating and interpreting; Literature / Women authors / History and criticism; Women and literature / History / 20th century; Women translators / History / 20th century
    Umfang: xx, 572 Seiten, Illustrationen, Diagramme, Karten
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturangaben

    Enthält bibliographische Angaben und index

  10. <<The>> Routledge handbook of translation, feminism and gender
    Beteiligt: Von Flotow-Evans, Luise (Hrsg.); Kamal, Hala (Hrsg.)
    Erschienen: 2023
    Verlag:  Routledge, Taylor & Francis Group, London ; New York

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Von Flotow-Evans, Luise (Hrsg.); Kamal, Hala (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9780367502478
    Schriftenreihe: Routledge handbooks in translation and interpreting studies
    Schlagworte: Literatur; Übersetzung; Autorin; Übersetzerin;
    Weitere Schlagworte: Translating and interpreting; Literature / Women authors / History and criticism; Women and literature / History / 20th century; Women translators / History / 20th century
    Umfang: xx, 574 Seiten, Illustrationen, Diagramme, Karten
    Bemerkung(en):

    Enthält bibliographische Angaben und index

  11. The Routledge handbook of translation, feminism and gender
    Beteiligt: Von Flotow-Evans, Luise (HerausgeberIn); Kamal, Hala (HerausgeberIn)
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Routledge, Taylor and Francis Group, London

    Introduction -- Women (re)writing authority: a roundtable discussion on feminist translation -- Part I. Translating and publishing women -- Part II. Translating feminist writers -- Part III. Feminism, gender, and queer in translation -- Part IV.... mehr

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Introduction -- Women (re)writing authority: a roundtable discussion on feminist translation -- Part I. Translating and publishing women -- Part II. Translating feminist writers -- Part III. Feminism, gender, and queer in translation -- Part IV. Gender in grammar, technologies, and audiovisual translation -- Part V. Discourses in translation. "The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender provides a comprehensive, state-of-the-art overview of feminism and gender awareness in translation and translation studies today. Bringing together work from more than20 different countries - from Russia to Chile, Yemen, Turkey, China, India, Egypt and the Maghreb as well as the UK, Canada, the USA and Europe- this Handbook represents a transnational approach to this topic, which is in development in many parts of the world. With41 chapters, this book presents, discusses, and critically examines many different aspects of gender in translation and its effects, both local and transnational. Providing overviews of key questions and case studies of work currently in progress, this Handbook is the essential reference and resource for students and researchers of translation, feminism, and gender."--Publisher's description

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Von Flotow-Evans, Luise (HerausgeberIn); Kamal, Hala (HerausgeberIn)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781315158938
    RVK Klassifikation: ES 700
    Schriftenreihe: Routledge handbooks in translation and interpreting studies
    Routledge handbooks
    Schlagworte: Translating and interpreting; Literature; Women and literature; Women translators; Literature ; Women authors; Women and literature; Women translators; Criticism, interpretation, etc; History; Translating and interpreting; Literature ; Women authors ; History and criticism; Women and literature ; History ; 20th century; Women translators ; History ; 20th century; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
    Umfang: 1 Online-Ressource (xx, 572 Seiten)
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index

  12. The Routledge handbook of translation, feminism and gender
    Beteiligt: Von Flotow-Evans, Luise (HerausgeberIn); Kamal, Hala (HerausgeberIn)
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Routledge, Taylor and Francis Group, London

    Prologue: 1. Women (re)writing authority: a roundtable discussion on feminist translation / Emek Ergun, Denise Kripper, Siobhan Meï, Sandra Joy Russell, Sara Rutkowski, Carolyn Shread, Ida Hove Solberg -- Part I. Translating and publishing women: ... mehr

    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    h asl 187.5 a/865
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Greifswald
    310/ES 700 F642
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Informationsbibliothek (TIB) / Leibniz-Informationszentrum Technik und Naturwissenschaften und Universitätsbibliothek
    CP/800/1601
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    2020 A 8310
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Seminar für Übersetzen und Dolmetschen (SUED), Bibliothek
    T 20.25 / Rout
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Hochschule Magdeburg-Stendal, Hochschulbibliothek
    FK 1302-43
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Mannheim
    500 ES 700 F642
    keine Fernleihe

     

    Prologue: 1. Women (re)writing authority: a roundtable discussion on feminist translation / Emek Ergun, Denise Kripper, Siobhan Meï, Sandra Joy Russell, Sara Rutkowski, Carolyn Shread, Ida Hove Solberg -- Part I. Translating and publishing women: 2. 'Volga' as an international agent of feminist translation / Rajkumar Eligedi -- 3. Translation of women-centred literature in Iran: macro- and micro-analysis / Sima Sharifi -- 4. Pathways of solidarity in transit: Iraqi women writers' story-making in English translation / Ruth Abou Rached -- 5. Maghrebi women's literature in translation / Sanaa Benmessaoud -- 6. Translation and gender in South America: the representation of South American women writers in an unequal cultural scenario / Rosa Basaure, Marcela Contreras, Andrea Campaña, Mónica Ahumada -- 7. Translating metonymies that construct gender: testimonial narratives by 20th - century Latin American women / Gabriela Yañez -- 8. Polish women translators: a herstory / Ewa Rajewska -- 9. Women translators in early modern Europe / Hilary Brown -- 10. Women writers in translation in the UK: The "year of publishing women" (2018) as a platform for collective change? / Olga Castro and Helen Vassallo -- 11. Censorship and women writers in translation: Focus on Spain under Francoism / Pilar Godayol -- 12. Gender and interpreting: An overview and case study of a woman interpreter's media representation / Biyu (Jade) Du -- Part II. Translating feminist writers: 13. The Wollstonecraft meme: translations, appropriations, and receptions of Mary Wollstonecraft's feminism / Elisabeth Gibbels -- 14. An Indian woman's room of one's own - a reflection on Hindi translations of Virginia Woolf's A Room of One's Own / Garima Sharma -- 15. A tale of two translations: (re)interpreting Beauvoir in Japan, 1953-1997 / Julia Bullock -- 16. Bridging the cultural gap: the translation of Simone de Beauvoir in Arabic / Hala G. Sami -- 17. Translating French feminist philosophers into English: the case of Simone de Beauvoir / Marlène Bichet -- 18. On Borderlands and translation: the Spanish versions of Gloria Anzaldúa's seminal work Marìa Laura Spoturno -- Part III. Feminism, gender and queer in translation: 19. At the confluence of queer and translation: subversions, fluidities, and performances / Pauline Henry-Tierney -- 20. Feminism in the post-communist world in/as translation / Kornelia Slavova -- 21. The uneasy transfer of feminist ideas and gender theory: post-Soviet English-Russian translations / Tatiana Barchunova -- 22. Virginia Woolf's A Room of One's Own, Simone de Beauvoir's Le Deuxième Sexe, and Judith Butler's Gender Trouble in Polish: feminism, translation and political history / Ewa Kraskowska and Weronika Szwebs -- 23. Translating feminism in China: a historical perspective / Zhongli (Lily) Yu -- 24. Queer transfeminism and its militant translation: collective, independent and self-managed / Laura Fontanella -- 25. Translating queer: re-centring caste, decolonizing praxis / Nishant Upadhyay and Sandeep Bakshi -- 26. Sinicizing non-normative sexualities: through translation's looking glass / Wangtaolue Guo -- Part IV. Gender in grammar, technologies and audiovisual translation: 27. Grammatical gender and translation: a cross-linguistic overview / Bruna Di Sabato and Antonio Perri -- 28. Le président est une femme: the challenges of translating gender in UN texts / Enora Lessinger -- 29. Identifying and countering sexist labels in Arabic translation: the politics of language in cleaning products / Sama Dawood Salman -- 30. Egypt: Arab women's feminist activism in volunteer subtitled social media / Nihad Mansour -- 31. The sexist translator and the feminist heroine: politically incorrect language in films and TV / Irene Ranzato -- 32. Women in audiovisual translation: the Arabic context / Nada Qanbar -- 33. Gender in war video games: the linguacultural representation and localisation of female roles between reality and fictionality / Silvia Pettini -- 34. Gender issues in machine translation: an unsolved problem? / Johanna Monti -- Part V. Discursive aspects: 35. Translating the bible into English: How translations transformed gendered meanings and relations / Mathilde Michaud -- 36. Negotiation of meaning in translating 'Islamic feminist' texts into Arabic: mapping the terrain / Doaa Embabi -- 37. Feminist strategies in women's translations of the Qur'an / Rim Hassen -- 38. Translation and women's health in post-reform China: a case study of the 1998 Chinese translation of Our Bodies, Ourselves / Boya Li -- 39. Translating feminist texts on women's sexual and reproductive health / Nesrine Bessaïh and Anna Bogic -- 40. Children's literature, feminism, adaptation and translation / Handegül Demirhan -- Epilogue: 41. Recognition, risk, and relationships: feminism and translation as modes of embodied engagement / Beverley Curran -- Index. "The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender provides a comprehensive, state of the art overview of feminism and gender-awareness in translation and translation studies today. Bringing together work from more than twenty different countries - from Russia to Chile, Yemen, Turkey, China, India, Egypt and the Maghreb as well as the UK, Canada, the USA and Europe - this Handbook represents a transnational approach to this topic, which is in development in many parts of the world. With forty-one chapters, this book presents, discusses and critically examines many different aspects of gender in translation and its effects, both local and transnational. Providing overviews of key questions and case studies of work currently in progress, this Handbook is the essential reference and resource for students and researchers of translation, feminism, and gender"--

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Von Flotow-Evans, Luise (HerausgeberIn); Kamal, Hala (HerausgeberIn)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781138066946
    RVK Klassifikation: ES 700
    Schriftenreihe: Routledge handbooks in translation and interpreting studies
    Schlagworte: Translating and interpreting; Literature; Women and literature; Women translators
    Umfang: xx, 572 Seiten, Illustrationen, Diagramme
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index

  13. The Routledge handbook of translation, feminism and gender
    Beteiligt: Von Flotow-Evans, Luise (Herausgeber); Kamal, Hala (Herausgeber)
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Routledge, London

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    Q 91.208.09
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Von Flotow-Evans, Luise (Herausgeber); Kamal, Hala (Herausgeber)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781138066946
    Schriftenreihe: Routledge handbooks in translation and interpreting studies
    Schlagworte: Literatur; Übersetzung; Autorin; Übersetzerin; Feminismus; Geschlechterforschung
    Umfang: xx, 572 Seiten, Illustrationen, Diagramme
  14. The Routledge handbook of translation, feminism and gender
    Beteiligt: Von Flotow-Evans, Luise (Herausgeber); Kamal, Hala (Herausgeber)
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Routledge, Taylor & Francis Group, London ; ProQuest, New York

    The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender provides a comprehensive, state-of-the-art overview of feminism and gender awareness in translation and translation studies today. Bringing together work from more than 20 different countries... mehr

    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe

     

    The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender provides a comprehensive, state-of-the-art overview of feminism and gender awareness in translation and translation studies today. Bringing together work from more than 20 different countries - from Russia to Chile, Yemen, Turkey, China, India, Egypt and the Maghreb as well as the UK, Canada, the USA and Europe - this Handbook represents a transnational approach to this topic, which is in development in many parts of the world. With 41 chapters, this book presents, discusses, and critically examines many different aspects of gender in translation and its effects, both local and transnational. Providing overviews of key questions and case studies of work currently in progress, this Handbook is the essential reference and resource for students and researchers of translation, feminism, and gender.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Von Flotow-Evans, Luise (Herausgeber); Kamal, Hala (Herausgeber)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781351658065; 9781315158938
    RVK Klassifikation: ES 700
    Schriftenreihe: Routledge handbooks in translation and interpreting studies
    Schlagworte: Literatur; Übersetzung; Autorin; Übersetzerin; Feminismus; Geschlechterforschung
    Umfang: 1 Online-Ressource (xx, 572 Seiten), Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  15. The Edinburgh Companion to Virginia Woolf and Contemporary Global Literature
    Erschienen: [2021]; ©2021
    Verlag:  Edinburgh University Press, Edinburgh ; Walter de Gruyter GmbH, Berlin

    A collection of original essays exploring the diverse impact of Virginia Woolf's writing on contemporary global literature and culture Explores Woolf's impact on primarily contemporary writers around the world whose work needs to be further... mehr

    Zugang:
    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kassel, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel
    keine Fernleihe
    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe

     

    A collection of original essays exploring the diverse impact of Virginia Woolf's writing on contemporary global literature and culture Explores Woolf's impact on primarily contemporary writers around the world whose work needs to be further recognised on the global stageTruly global in its approach: contributors represent or write about all regions of the world, including West and East Europe, the Middle East, sub-Saharan Africa, North and South America, East and South Asia, and the Pacific IslandsFeatures new literary trends, especially biofiction and other genres, including film, drama, and other fictionAddresses global issues like translation and transnational reception studiesTo capture the many Woolfian currents circulating around the world, the twenty-three chapters in this companion examine the global responses Woolf's work has inspired and explore her worldwide influence. Authors address ways Woolf is received by writers, publishers, reading audiences and academics in countries around the world; how she is translated into multiple languages; and the transformation of her life into global contemporary biofiction.This collection is dialogic and comparative, incorporating both transnational and local tendencies insofar as they epitomize Woolf's global reception and legacy. It contests the 'centre' and 'periphery' binary, offering new models for Woolf global studies and promoting cross-cultural understandings.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Bellamy, Suzanne (Mitwirkender); Bent, Maria (Mitwirkender); Bolchi, Elisa (Mitwirkender); Carluccio, Cristina (Mitwirkender); Cordery, Lindsey (Mitwirkender); Göske, Daniel (Mitwirkender); Hollis, Catherine W (Mitwirkender); Huang, Zhongfeng (Mitwirkender); Jaguścik, Justyna (Mitwirkender); Kamal, Hala (Mitwirkender); Krause, Henrike (Mitwirkender); Latham, Monica (Mitwirkender); Laurence, Patricia (Mitwirkender); Layne, Bethany (Mitwirkender); Marling, Raili (Mitwirkender); Matsumoto, Hogara (Mitwirkender); Oliveira, Maria A. de (Mitwirkender); Parra-Lazcano, Lourdes (Mitwirkender); Pinho, Davi (Mitwirkender); Rigeade, Anne-Laure (Mitwirkender); Varga, Adriana (Mitwirkender); Weiß, Christian (Mitwirkender)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781474448482
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Edinburgh Companions to Literature and the Humanities
    Umfang: 1 Online-Ressource (464 p.), 3 B/W illustrations
  16. The Routledge handbook of translation, feminism and gender
    Beteiligt: Von Flotow-Evans, Luise (Hrsg.); Kamal, Hala (Hrsg.)
    Erschienen: 2023
    Verlag:  Routledge, Abingdon

    The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender provides a comprehensive, state-of-the-art overview of feminism and gender awareness in translation and translation studies today. Bringing together work from more than 20 different countries... mehr

    Verbund der Öffentlichen Bibliotheken Berlins - VÖBB
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender provides a comprehensive, state-of-the-art overview of feminism and gender awareness in translation and translation studies today. Bringing together work from more than 20 different countries - from Russia to Chile, Yemen, Turkey, China, India, Egypt and the Maghreb as well as the UK, Canada, the USA and Europe - this Handbook represents a transnational approach to this topic, which is in development in many parts of the world. With 41 chapters, this book presents, discusses, and critically examines many different aspects of gender in translation and its effects, both local and transnational. Providing overviews of key questions and case studies of work currently in progress, this Handbook is the essential reference and resource for students and researchers of translation, feminism, and gender.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Von Flotow-Evans, Luise (Hrsg.); Kamal, Hala (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9780367502478
    Schriftenreihe: Routledge handbooks in translation and interpreting studies
    Schlagworte: Feminismus; Geschlechterrolle; Übersetzung
    Umfang: XX, 572 Seiten, Tabellen, 24,5 cm
    Bemerkung(en):

    Englisch

  17. The Routledge handbook of translation, feminism and gender
    Beteiligt: Von Flotow-Evans, Luise (Herausgeber); Kamal, Hala (Herausgeber)
    Erschienen: 13 July 2020
    Verlag:  Routledge, London ; Taylor & Francis Group, New York

    The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender provides a comprehensive, state-of-the-art overview of feminism and gender awareness in translation and translation studies today. Bringing together work from more than20 different countries... mehr

    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe

     

    The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender provides a comprehensive, state-of-the-art overview of feminism and gender awareness in translation and translation studies today. Bringing together work from more than20 different countries - from Russia to Chile, Yemen, Turkey, China, India, Egypt and the Maghreb as well as the UK, Canada, the USA and Europe- this Handbook represents a transnational approach to this topic, which is in development in many parts of the world. With41 chapters, this book presents, discusses, and critically examines many different aspects of gender in translation and its effects, both local and transnational. Providing overviews of key questions and case studies of work currently in progress, this Handbook is the essential reference and resource for students and researchers of translation, feminism, and gender.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Von Flotow-Evans, Luise (Herausgeber); Kamal, Hala (Herausgeber)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 1351658069; 9781315158938; 1315158930; 9781351658058; 1351658050; 9781351658065; 9781351658041; 1351658042
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Routledge handbooks in translation and interpreting studies
    Schlagworte: Literatur; Übersetzung; Autorin; Übersetzerin; Feminismus; Geschlechterforschung; Translating and interpreting; Literature; Women and literature; Women translators; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
    Umfang: 1 Online-Ressource (xx, 572 Seiten), Illustrationen, Karten, Diagramme
  18. <<The>> Routledge handbook of translation, feminism and gender
    Beteiligt: Von Flotow-Evans, Luise (Herausgeber); Kamal, Hala (Herausgeber)
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Routledge, Taylor & Francis Group, London ; New York

    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Von Flotow-Evans, Luise (Herausgeber); Kamal, Hala (Herausgeber)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781315158938
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: EC 1876 ; ES 700
    Schriftenreihe: Routledge handbooks in translation and interpreting studies
    Schlagworte: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General / bisacsh; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / bisacsh; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting / bisacsh; Translating and interpreting; Literature / Women authors / History and criticism; Women and literature / History / 20th century; Women translators / History / 20th century
    Umfang: 1 Online-Ressource (xx, 572 Seiten), Illustrationen, Diagramme, Karten
  19. The Routledge handbook of translation, feminism and gender
    Beteiligt: Von Flotow-Evans, Luise (HerausgeberIn); Kamal, Hala (HerausgeberIn)
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Routledge, Taylor and Francis Group, London

    Introduction -- Women (re)writing authority: a roundtable discussion on feminist translation -- Part I. Translating and publishing women -- Part II. Translating feminist writers -- Part III. Feminism, gender, and queer in translation -- Part IV.... mehr

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    HB 5 Ak 8550-ERF
    keine Fernleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    keine Fernleihe
    Technische Universität Chemnitz, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule für Bildende Künste Dresden, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule für Musik 'Carl Maria von Weber', Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule für Technik und Wirtschaft Dresden, Bibliothek
    Taylor & Francis Kauf über Sachsenkonsortium
    keine Fernleihe
    Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden
    keine Fernleihe
    Technische Universität Bergakademie Freiberg, Bibliothek 'Georgius Agricola'
    keine Fernleihe
    Hochschule für Grafik und Buchkunst, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule für Technik, Wirtschaft und Kultur Leipzig, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    keine Fernleihe
    Leuphana Universität Lüneburg, Medien- und Informationszentrum, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule Mittweida (FH), Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule Zittau / Görlitz, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe

     

    Introduction -- Women (re)writing authority: a roundtable discussion on feminist translation -- Part I. Translating and publishing women -- Part II. Translating feminist writers -- Part III. Feminism, gender, and queer in translation -- Part IV. Gender in grammar, technologies, and audiovisual translation -- Part V. Discourses in translation. "The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender provides a comprehensive, state-of-the-art overview of feminism and gender awareness in translation and translation studies today. Bringing together work from more than20 different countries - from Russia to Chile, Yemen, Turkey, China, India, Egypt and the Maghreb as well as the UK, Canada, the USA and Europe- this Handbook represents a transnational approach to this topic, which is in development in many parts of the world. With41 chapters, this book presents, discusses, and critically examines many different aspects of gender in translation and its effects, both local and transnational. Providing overviews of key questions and case studies of work currently in progress, this Handbook is the essential reference and resource for students and researchers of translation, feminism, and gender."--Publisher's description

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Von Flotow-Evans, Luise (HerausgeberIn); Kamal, Hala (HerausgeberIn)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781315158938
    RVK Klassifikation: ES 700
    Schriftenreihe: Routledge handbooks in translation and interpreting studies
    Routledge handbooks
    Schlagworte: Translating and interpreting; Literature; Women and literature; Women translators; Literature ; Women authors; Women and literature; Women translators; Criticism, interpretation, etc; History; Translating and interpreting; Literature ; Women authors ; History and criticism; Women and literature ; History ; 20th century; Women translators ; History ; 20th century; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
    Umfang: 1 Online-Ressource (xx, 572 Seiten)
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index

  20. The Routledge handbook of translation, feminism and gender
    Beteiligt: Von Flotow-Evans, Luise (Herausgeber); Kamal, Hala (Herausgeber)
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Routledge, London

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    Q 91.208.09
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Fachkatalog AVL
    Beteiligt: Von Flotow-Evans, Luise (Herausgeber); Kamal, Hala (Herausgeber)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781138066946
    Schriftenreihe: Routledge handbooks in translation and interpreting studies
    Schlagworte: Literatur; Übersetzung; Autorin; Übersetzerin; Feminismus; Geschlechterforschung
    Umfang: xx, 572 Seiten, Illustrationen, Diagramme