Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 5 von 5.

  1. Radyo Benjamin
    Erschienen: 2018
    Verlag:  Metis Yayınları, İstanbul

    "From 1927 to 1933, Walter Benjamin wrote and presented more than eighty broadcasts over the new medium of radio. Radio Benjamin gathers, for the first time in English, the surviving transcripts. This eclectic collection shows the range of Benjamin's... mehr

     

    "From 1927 to 1933, Walter Benjamin wrote and presented more than eighty broadcasts over the new medium of radio. Radio Benjamin gathers, for the first time in English, the surviving transcripts. This eclectic collection shows the range of Benjamin's thinking and includes stories for young and old, plays, readings, book reviews, a novella, and discussions of topics ranging from finding a job to the architecture of Berlin to an account of the railway disaster at the Firth of Tay. Delightful and incisive, this is Walter Benjamin directing his sophisticated thinking to a mass audience"--

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Rosenthal, Lecia (HerausgeberIn); Ener, Cemal (ÜbersetzerIn); Okan Gezmiş, Elif (ÜbersetzerIn); Benjamin, Walter
    Sprache: Türkisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9786053161356
    Schlagworte: Rundfunksendung; Geschichte 1927-1933;
    Umfang: 433 Seiten
    Bemerkung(en):

    Originally appeared in "Gesammelte Schriften", 7 vols, Suhrkamp 1972-1989

  2. Zwei Autorinnen im Transit
    ein Dialog
    Erschienen: 2019; © 2019
    Verlag:  binooki, Berlin

    Begegnet sind sie sich nie, doch sie kennen sich gut, wissen viel übereinander. Die eine ist eine berühmte Schriftstellerin und lebt in Berlin, die andere Stipendiatin des Exilprogramms des Deutschen PEN und lebt in Nürnberg. Mehrere Wochen lang... mehr

    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen
    ZYPV19132
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Begegnet sind sie sich nie, doch sie kennen sich gut, wissen viel übereinander. Die eine ist eine berühmte Schriftstellerin und lebt in Berlin, die andere Stipendiatin des Exilprogramms des Deutschen PEN und lebt in Nürnberg. Mehrere Wochen lang schreiben sie einander Briefe, teilen sich mit, schreiben über ihren Alltag, ihre Ängste und Verunsicherungen, ihr Leben im Rückblick, ihre Träume und Visionen für die Zukunft. Sie erzählen von Privatem, Politischem, Gesellschaftlichem aus sehr persönlicher Sicht, hie und da scheren sie aus in die Historie der Länder, aus denen sie kommen: Türkei und Ungarn.Ein paar Minuten vor der ersten gemeinsamen Lesung aus ihrer Korrespondenz treffen sie sich. Zum ersten Mal sehen sie sich in die Augen, umarmen sich. Ein emotionaler Moment.Ein Dialog zwischen zwei Autorinnen in Briefen, vermittelt im Rahmen des Writers-in-Exile Programms des deutschen PEN Zentrums.- Über die Autorinnen: Terézia MoraDie deutsch-ungarische Schriftstellerin, Drehbuchautorin und Übersetzerin Terézia Mora wurde 1971 in Sopron / Ungarn (nahe der österreichischen Grenze) geboren. In ihrem Heimatland gehörte sie zur deutschsprachigen Minderheit und wuchs zweisprachig auf. Die Rolle der Außenseiterin greift Mora auch immer wieder in ihren Texten auf, die sie stets auf Deutsch schreibt, und welche sich oftmals um Verluste, Einsamkeit und bedrohte Existenzen drehen. 1990 verließ sie ihr ländliches Heimatdorf und ging nach Berlin, studierte Hungarologie und Theaterwissenschaften an der Humboldt-Universität und hiernach Drehbuchschreiben an der Berliner Hochschule für Film und Fernsehen. Mit ihrem Debütroman "Seltsame Materie" etablierte sich Mora in der deutschen Literaturszene und erhält seitdem zahlreiche Literaturpreise, unter anderen den Ingeborg-Bachmann-Preis, den Preis der Leipziger Buchmesse und den Deutschen Buchpreis.- "Für ihre eminente Gegenwärtigkeit und lebendige Sprachkunst, die Alltagsidiom und Poesie, Drastik und Zartheit vereint", erhielt Mora 2018 von der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung den Georg-Büchner-Preis. Neben ihren zahlreichen Prosawerken, Drehbüchern und Theaterstücken, ihren Essays und Romanen, übersetzt die Schriftstellerin auch und ist Mitglied der Akademie der Künste, der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung und des PEN-Zentrums Deutschland.Şehbal Şenyurt ArınlıDie studierte Politikwissenschaftlerin und Journalistin Şehbal Şenyurt Arınlı wurde 1962 in Giresun / Türkei geboren. Sie ist Dokumentarfilmerin und -produzentin, außerdem war sie die erste Kamerafrau der Türkei. In den 1990er Jahren arbeitete sie für internationale Presseorgane und TV-Nachrichtenmagazine. Ihre vielen Filme, unter anderem "Sulhname" (Das Friedensbuch) oder "Kırlangıcın Yuvası" (Das Nest der Schwalbe), wurden in zahlreichen Ländern gezeigt.-

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Adatepe, Sabine (Übersetzer); Ener, Cemal (Übersetzer); Sperr, Franziska (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch; Türkisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783943562682
    Weitere Identifier:
    9783943562682
    Auflage/Ausgabe: Deutsche Originalausgabe, 1. Auflage
    Weitere Schlagworte: Hardcover, Softcover / Belletristik/Erzählende Literatur; Ankommen; Deutschland; Dialog
    Umfang: 144 Seiten
  3. Zwei Autorinnen im Transit
    ein Dialog
    Erschienen: 2019
    Verlag:  binooki, Berlin

    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Adatepe, Sabine; Ener, Cemal
    Sprache: Deutsch; Türkisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783943562682; 3943562689
    Weitere Identifier:
    9783943562682
    RVK Klassifikation: GN 9999
    DDC Klassifikation: Öffentliche Darbietungen, Film, Rundfunk (791); Publizistische Medien, Journalismus, Verlagswesen (070); Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Auflage/Ausgabe: Deutsche Originalausgabe, 1. Auflage
    Schlagworte: Mora, Terézia; Şenyurt Arınlı, Şehbal;
    Weitere Schlagworte: Şenyurt Arınlı, Şehbal (1962-); Mora, Terézia (1971-); Ankommen; Deutschland; Dialog
    Umfang: 144 Seiten, 22 cm
  4. Zwei Autorinnen im Transit
    ein Dialog
    Erschienen: 2019
    Verlag:  binooki, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Adatepe, Sabine (Übersetzer); Ener, Cemal (Übersetzer)
    Sprache: Deutsch; Türkisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783943562682; 3943562689
    Weitere Identifier:
    9783943562682
    Auflage/Ausgabe: Deutsche Originalausgabe, 1. Auflage
    Schlagworte: Mora, Terézia; Şenyurt Arınlı, Şehbal;
    Weitere Schlagworte: Mora, Terézia (1971-); Şenyurt Arınlı, Şehbal (1962-); (Produktform)Book; (Produktform (spezifisch))With flaps; Ankommen; Deutschland; Dialog; (VLB-WN)1110: Hardcover, Softcover / Belletristik/Erzählende Literatur
    Umfang: 144 Seiten, 22 cm
  5. Zwei Autorinnen im Transit
    ein Dialog
    Erschienen: 2019; © 2019
    Verlag:  binooki, Berlin

    Begegnet sind sie sich nie, doch sie kennen sich gut, wissen viel übereinander. Die eine ist eine berühmte Schriftstellerin und lebt in Berlin, die andere Stipendiatin des Exilprogramms des Deutschen PEN und lebt in Nürnberg. Mehrere Wochen lang... mehr

    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Begegnet sind sie sich nie, doch sie kennen sich gut, wissen viel übereinander. Die eine ist eine berühmte Schriftstellerin und lebt in Berlin, die andere Stipendiatin des Exilprogramms des Deutschen PEN und lebt in Nürnberg. Mehrere Wochen lang schreiben sie einander Briefe, teilen sich mit, schreiben über ihren Alltag, ihre Ängste und Verunsicherungen, ihr Leben im Rückblick, ihre Träume und Visionen für die Zukunft. Sie erzählen von Privatem, Politischem, Gesellschaftlichem aus sehr persönlicher Sicht, hie und da scheren sie aus in die Historie der Länder, aus denen sie kommen: Türkei und Ungarn.Ein paar Minuten vor der ersten gemeinsamen Lesung aus ihrer Korrespondenz treffen sie sich. Zum ersten Mal sehen sie sich in die Augen, umarmen sich. Ein emotionaler Moment.Ein Dialog zwischen zwei Autorinnen in Briefen, vermittelt im Rahmen des Writers-in-Exile Programms des deutschen PEN Zentrums.- Über die Autorinnen: Terézia MoraDie deutsch-ungarische Schriftstellerin, Drehbuchautorin und Übersetzerin Terézia Mora wurde 1971 in Sopron / Ungarn (nahe der österreichischen Grenze) geboren. In ihrem Heimatland gehörte sie zur deutschsprachigen Minderheit und wuchs zweisprachig auf. Die Rolle der Außenseiterin greift Mora auch immer wieder in ihren Texten auf, die sie stets auf Deutsch schreibt, und welche sich oftmals um Verluste, Einsamkeit und bedrohte Existenzen drehen. 1990 verließ sie ihr ländliches Heimatdorf und ging nach Berlin, studierte Hungarologie und Theaterwissenschaften an der Humboldt-Universität und hiernach Drehbuchschreiben an der Berliner Hochschule für Film und Fernsehen. Mit ihrem Debütroman „Seltsame Materie“ etablierte sich Mora in der deutschen Literaturszene und erhält seitdem zahlreiche Literaturpreise, unter anderen den Ingeborg-Bachmann-Preis, den Preis der Leipziger Buchmesse und den Deutschen Buchpreis.- „Für ihre eminente Gegenwärtigkeit und lebendige Sprachkunst, die Alltagsidiom und Poesie, Drastik und Zartheit vereint“, erhielt Mora 2018 von der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung den Georg-Büchner-Preis. Neben ihren zahlreichen Prosawerken, Drehbüchern und Theaterstücken, ihren Essays und Romanen, übersetzt die Schriftstellerin auch und ist Mitglied der Akademie der Künste, der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung und des PEN-Zentrums Deutschland.Şehbal Şenyurt ArınlıDie studierte Politikwissenschaftlerin und Journalistin Şehbal Şenyurt Arınlı wurde 1962 in Giresun / Türkei geboren. Sie ist Dokumentarfilmerin und -produzentin, außerdem war sie die erste Kamerafrau der Türkei. In den 1990er Jahren arbeitete sie für internationale Presseorgane und TV-Nachrichtenmagazine. Ihre vielen Filme, unter anderem „Sulhname“ (Das Friedensbuch) oder „Kırlangıcın Yuvası“ (Das Nest der Schwalbe), wurden in zahlreichen Ländern gezeigt.-

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Adatepe, Sabine (Übersetzer); Ener, Cemal (Übersetzer); Sperr, Franziska (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch; Türkisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783943562682
    Weitere Identifier:
    9783943562682
    Auflage/Ausgabe: Deutsche Originalausgabe, 1. Auflage
    Schlagworte: Ankommen; Deutschland; Dialog
    Weitere Schlagworte: Hardcover, Softcover / Belletristik/Erzählende Literatur
    Umfang: 144 Seiten