Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 34281.

  1. El artista caribeño como guerrero de lo imaginario
    Beteiligt: Maeseneer, Rita de (Hrsg.)
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Iberoamericana [u.a.], Madrid

    Universität Bonn, Institut für Klassische und Romanische Philologie, Abteilung für Romanische Philologie, Bibliothek
    Sr 1/317
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen
    FRP1153_d
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster
    3F 56584
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Maeseneer, Rita de (Hrsg.)
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 8484891615; 3865271480
    Schlagworte: Schriftsteller; Macht <Motiv>; Literatur; Politisches Engagement; Widerstand <Motiv>
    Umfang: 202 S., Ill.
  2. " Outsourcing: made in India"
    Erschienen: 2006

    Fachinformationsverbund Internationale Beziehungen und Länderkunde
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Economía exterior; Madrid : Estudios de Política Exterior, 1997; (2007), 39, Seite 51-60

    Schlagworte: Wirtschaftsbeziehungen; Produktionsverlagerung; Outsourcing; Unternehmen; Ursache; Personalkosten; Arbeitnehmer; Bildungsniveau; Wirtschaftspolitik; Mehrsprachigkeit
  3. "-- Y comencé a vivir
    Erschienen: c1985
    Verlag:  Mitre, Barcelona

    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    A/262048
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 8486153735
    Umfang: 409 p, 20 cm
  4. "...Y aquí me voy a quedar"
    el paradigma del loco en la narrativa de Roberto Bolaño
    Erschienen: julio 2013
    Verlag:  Ventana Abierta Editorial, Santiago de Chile

    Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9789568815233; 9568815236
    Weitere Identifier:
    229.765
    Auflage/Ausgabe: Primera edición
    Schriftenreihe: Colección Estudios críticos
    Weitere Schlagworte: Bolaño, Roberto (1953-2003)
    Umfang: 142 Seiten
    Bemerkung(en):

    Bibliografie: Seite 135-142

  5. "...Y aquí me voy a quedar"
    el paradigma del loco en la narrativa de Roberto Bolaño
    Erschienen: julio 2013
    Verlag:  Ventana Abierta Editorial, Santiago de Chile

    Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz, Bibliothek
    A 16 / 10612
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9789568815233; 9568815236
    Weitere Identifier:
    229.765
    Auflage/Ausgabe: Primera edición
    Schriftenreihe: Colección Estudios críticos
    Weitere Schlagworte: Bolaño, Roberto (1953-2003)
    Umfang: 142 Seiten
    Bemerkung(en):

    Bibliografie: Seite 135-142

  6. "...Y vienen gritando patria!"
    Erschienen: c1985
    Verlag:  Plus Ultra, Buenos Aires

    Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9502107020; 9789502107028
    Schlagworte: Patriotic poetry, Argentine; Argentine poetry
    Umfang: 236 S, 20 cm
    Bemerkung(en):

    Bibliography: p. 29-33

  7. "...Y vienen gritando patria!"
    Erschienen: c1985
    Verlag:  Plus Ultra, Buenos Aires

    Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz, Bibliothek
    A 09 / 9222
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9502107020; 9789502107028
    Schlagworte: Patriotic poetry, Argentine; Argentine poetry
    Umfang: 236 S, 20 cm
    Bemerkung(en):

    Bibliography: p. 29-33

  8. "A Perturbação", de Thomas Bernhard, em português
    duas traduções em comparação
    Erschienen: 2013

    In this article, we compare two translations of the novel "Verstörung" (first published in German in 1967) by the Austrian writer Thomas Bernhard: the Portuguese translation (1986, by Leopoldina Almeida) and the Brazilian translation (1999, by Hans... mehr

    Zugang:
    Verlag (kostenfrei)
    Verlag (kostenfrei)
    Verlag (kostenfrei)
    Resolving-System (kostenfrei)
    TU Darmstadt, Universitäts- und Landesbibliothek - Stadtmitte
    keine Fernleihe
    Bibliothek der Frankfurt University of Applied Sciences
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    keine Fernleihe
    Hochschul- und Landesbibliothek Fulda, Standort Heinrich-von-Bibra-Platz
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kassel, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel
    keine Fernleihe
    Bibliothek der Hochschule Mainz, Untergeschoss
    keine Fernleihe
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschul- und Landesbibliothek RheinMain, Rheinstraße
    keine Fernleihe

     

    In this article, we compare two translations of the novel "Verstörung" (first published in German in 1967) by the Austrian writer Thomas Bernhard: the Portuguese translation (1986, by Leopoldina Almeida) and the Brazilian translation (1999, by Hans Peter Welper and José Laurenio de Melo). The article is based on the premise that "Verstörung" is a book with a strong performative dimension; the disturbance which names the book is not only represented in the plot and the characterization of the characters, but also - and especially – in the style, in the language of the German text. We discuss and compare different solutions of translations in the Portuguese versions, as well as the paratexts contained in the two publications. We found two different postures in dealing with the specifics of the language in this novel, both with consequences for their performative effect. ... Neste artigo, comparamos duas traduções em língua portuguesa do romance "Verstörung" (primeira edição em língua alemã em 1967) do escritor austríaco Thomas Bernhard: a tradução portuguesa (1986, por Leopoldina Almeida) e a brasileira (1999, por Hans Peter Welper e José Laurenio de Melo). Partimos da premissa de que "Verstörung" é um livro com uma dimensão performativa acentuada, ou seja, a perturbação que dá nome ao livro não está representada apenas no enredo e na caracterização dos personagens, mas também – ou sobretudo – no estilo, na linguagem do texto em alemão. Discutimos e comparamos diferentes soluções tradutórias nas referidas versões em português, assim como os paratextos que constam nas duas publicações. Constatamos duas posturas divergentes ao lidar com as especificidades da linguagem da obra, ambas com consequências para o seu efeito performativo. ...

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Übergeordneter Titel: In: Pandaemonium Germanicum; São Paulo : Departamento de Letras Modernas, Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, 1997-; Band 21 (2013), Seite 128-148; Online-Ressource

    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Schlagworte: Übersetzung; Portugiesisch
    Weitere Schlagworte: Bernhard, Thomas (1931-1989): Verstörung
    Umfang: Online-Ressource
  9. "A Perturbação", de Thomas Bernhard, em português
    duas traduções em comparação
    Erschienen: 2013

    In this article, we compare two translations of the novel "Verstörung" (first published in German in 1967) by the Austrian writer Thomas Bernhard: the Portuguese translation (1986, by Leopoldina Almeida) and the Brazilian translation (1999, by Hans... mehr

    Zugang:
    Verlag (kostenfrei)
    Verlag (kostenfrei)
    Verlag (kostenfrei)
    Resolving-System (kostenfrei)
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    keine Fernleihe

     

    In this article, we compare two translations of the novel "Verstörung" (first published in German in 1967) by the Austrian writer Thomas Bernhard: the Portuguese translation (1986, by Leopoldina Almeida) and the Brazilian translation (1999, by Hans Peter Welper and José Laurenio de Melo). The article is based on the premise that "Verstörung" is a book with a strong performative dimension; the disturbance which names the book is not only represented in the plot and the characterization of the characters, but also - and especially – in the style, in the language of the German text. We discuss and compare different solutions of translations in the Portuguese versions, as well as the paratexts contained in the two publications. We found two different postures in dealing with the specifics of the language in this novel, both with consequences for their performative effect. ... Neste artigo, comparamos duas traduções em língua portuguesa do romance "Verstörung" (primeira edição em língua alemã em 1967) do escritor austríaco Thomas Bernhard: a tradução portuguesa (1986, por Leopoldina Almeida) e a brasileira (1999, por Hans Peter Welper e José Laurenio de Melo). Partimos da premissa de que "Verstörung" é um livro com uma dimensão performativa acentuada, ou seja, a perturbação que dá nome ao livro não está representada apenas no enredo e na caracterização dos personagens, mas também – ou sobretudo – no estilo, na linguagem do texto em alemão. Discutimos e comparamos diferentes soluções tradutórias nas referidas versões em português, assim como os paratextos que constam nas duas publicações. Constatamos duas posturas divergentes ao lidar com as especificidades da linguagem da obra, ambas com consequências para o seu efeito performativo. ...

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Fachkatalog AVL
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Übergeordneter Titel: In: Pandaemonium Germanicum; São Paulo : Departamento de Letras Modernas, Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, 1997-; Band 21 (2013), Seite 128-148; Online-Ressource

    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Schlagworte: Übersetzung; Portugiesisch
    Weitere Schlagworte: Bernhard, Thomas (1931-1989): Verstörung
    Umfang: Online-Ressource
  10. "A Perturbação", de Thomas Bernhard, em português : duas traduções em comparação ; "Perturbação", by Thomas Bernard, in Portuguese : comparing two translations
    Erschienen: 2013

    In this article, we compare two translations of the novel "Verstörung" (first published in German in 1967) by the Austrian writer Thomas Bernhard: the Portuguese translation (1986, by Leopoldina Almeida) and the Brazilian translation (1999, by Hans... mehr

     

    In this article, we compare two translations of the novel "Verstörung" (first published in German in 1967) by the Austrian writer Thomas Bernhard: the Portuguese translation (1986, by Leopoldina Almeida) and the Brazilian translation (1999, by Hans Peter Welper and José Laurenio de Melo). The article is based on the premise that "Verstörung" is a book with a strong performative dimension; the disturbance which names the book is not only represented in the plot and the characterization of the characters, but also - and especially – in the style, in the language of the German text. We discuss and compare different solutions of translations in the Portuguese versions, as well as the paratexts contained in the two publications. We found two different postures in dealing with the specifics of the language in this novel, both with consequences for their performative effect. Finally, we suggest that these attitudes can be seen as reflections of different moments of literary criticism in relation to Thomas Bernhard. ; Neste artigo, comparamos duas traduções em língua portuguesa do romance "Verstörung" (primeira edição em língua alemã em 1967) do escritor austríaco Thomas Bernhard: a tradução portuguesa (1986, por Leopoldina Almeida) e a brasileira (1999, por Hans Peter Welper e José Laurenio de Melo). Partimos da premissa de que "Verstörung" é um livro com uma dimensão performativa acentuada, ou seja, a perturbação que dá nome ao livro não está representada apenas no enredo e na caracterização dos personagens, mas também – ou sobretudo – no estilo, na linguagem do texto em alemão. Discutimos e comparamos diferentes soluções tradutórias nas referidas versões em português, assim como os paratextos que constam nas duas publicações. Constatamos duas posturas divergentes ao lidar com as especificidades da linguagem da obra, ambas com consequências para o seu efeito performativo. Por fim, sugerimos que essas posturas possam ser reflexos das diferenças da própria crítica literária em relação a Thomas Bernhard em dois momentos ...

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BASE Fachausschnitt AVL
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Online
    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Schlagworte: Bernhard; Thomas / Verstörung; Literarische Übersetzung; Rezeption; Portugiesisch; Brasilien
    Lizenz:

    creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/deed.de ; info:eu-repo/semantics/openAccess

  11. "A mudez é um dos atributos da perfeição" - Kafka
    Erschienen: 2006
    Verlag:  Humanitas Publicações, São Paulo

    Es ist Ziel dieses Essays, einige Tatsachen hervorzuheben, die zum Teil zeigen können, warum Franz Kafka den Nobelpreis nicht erhalten hat. This article points out facts that help to explain why Franz Kafka was not awarded the Nobel Prize. mehr

    Zugang:
    Archivierung (kostenfrei)
    Resolving-System (kostenfrei)
    TU Darmstadt, Universitäts- und Landesbibliothek - Stadtmitte
    keine Fernleihe
    Bibliothek der Frankfurt University of Applied Sciences
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    keine Fernleihe
    Hochschul- und Landesbibliothek Fulda, Standort Heinrich-von-Bibra-Platz
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kassel, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel
    keine Fernleihe
    Bibliothek der Hochschule Mainz, Untergeschoss
    keine Fernleihe
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschul- und Landesbibliothek RheinMain, Rheinstraße
    keine Fernleihe

     

    Es ist Ziel dieses Essays, einige Tatsachen hervorzuheben, die zum Teil zeigen können, warum Franz Kafka den Nobelpreis nicht erhalten hat. This article points out facts that help to explain why Franz Kafka was not awarded the Nobel Prize.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Übergeordneter Titel: In: Pandaemonium Germanicum; São Paulo : Humanitas Publicações, 1997-2006; Band 10 (2006), Seite 75-87; 22 cm

    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Bemerkung(en):

    Online-Ausg.:

  12. "A mudez é um dos atributos da perfeição" - Kafka

    This article points out facts that help to explain why Franz Kafka was not awarded the Nobel Prize. ; Es ist Ziel dieses Essays, einige Tatsachen hervorzuheben, die zum Teil zeigen können, warum Franz Kafka den Nobelpreis nicht erhalten hat. mehr

     

    This article points out facts that help to explain why Franz Kafka was not awarded the Nobel Prize. ; Es ist Ziel dieses Essays, einige Tatsachen hervorzuheben, die zum Teil zeigen können, warum Franz Kafka den Nobelpreis nicht erhalten hat.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BASE Fachausschnitt AVL
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Online
    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Schlagworte: Kafka; Franz; Nobelpreis
    Lizenz:

    creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/deed.de ; info:eu-repo/semantics/openAccess

  13. "Ab nou cor et ab nou talen"
    nouvelles tendances de la recherche médiévale occitane; actes du Colloque AIEO (L'Aquila, 5 - 7 juillet 2001)
    Beteiligt: Ferrari, Anna (Hrsg.)
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Mucchi, Modena

    Universitätsbibliothek Freiburg
    TM 2006/2537
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Freiburg, Romanisches Seminar, Bibliothek
    Frei 23: Lo 2, 8
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    2010 C 954
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Württembergische Landesbibliothek
    56/5375
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Ferrari, Anna (Hrsg.)
    Sprache: Französisch; Spanisch; Italienisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 8870004228
    Weitere Identifier:
    9788870004229
    Schriftenreihe: Studi, testi e manuali / Istituto di Filologia Romanza ; N.S., 8
    Subsidia al Corpus des troubadours ; N.S., 5
    Schlagworte: Altokzitanisch; Literatur; ; Troubadourlyrik;
    Umfang: 355 S., Ill.
    Bemerkung(en):

    Beitr. teilw. franz., teilw. span., teilw. ital

  14. "Antígona" i "Fedra", de Salvador Espriu
    Autor*in: Badia, Alfred
    Erschienen: 1985
    Verlag:  Editorial Empúries, Barcelona

    Universitäts- und Stadtbibliothek Köln, Hauptabteilung
    7C3039
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 8475960278
    RVK Klassifikation: IL 9505
    Auflage/Ausgabe: 1. ed
    Schriftenreihe: Les Naus d'Empúries : Quaderns de navegació ; 2
    Schlagworte: Geschichte; Literatur
    Weitere Schlagworte: Espriu, Salvador (1913-1985): Una altra Fedra, si us plau; Phaedra; Antigone; Espriu, Salvador (1913-1985): Antígona
    Umfang: 61 p., 20 cm
  15. "Antígona" i "Fedra", de Salvador Espriu
    Autor*in: Badia, Alfred
    Erschienen: 1985
    Verlag:  Editorial Empúries, Barcelona

    Universitäts- und Stadtbibliothek Köln, Hauptabteilung
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 8475960278
    RVK Klassifikation: IL 9505
    Auflage/Ausgabe: 1. ed
    Schriftenreihe: Les Naus d'Empúries : Quaderns de navegació ; 2
    Schlagworte: Espriu, Salvador; Espriu, Salvador; Phaedra; Literatur; Geschichte; Antigone; Literatur; Geschichte
    Umfang: 61 p., 20 cm
  16. "Aparente guante que sea cepo"
    nuevas aproximaciones a las poéticas anibalianas ; homenaje a Aníbal Núñez en el XXV aniversario de su muerte
    Beteiligt: Pardellas Velay, Rosamna (Hrsg.)
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Lang-Ed., Frankfurt am Main [u.a.]

    Universitätsbibliothek Passau
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Pardellas Velay, Rosamna (Hrsg.)
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783631640340; 363164034X
    Weitere Identifier:
    9783631640340
    RVK Klassifikation: IM 1450
    DDC Klassifikation: Spanische, portugiesische Literaturen (860)
    Schlagworte: Núñez, Aníbal;
    Weitere Schlagworte: Núñez, Aníbal (1944-1987)
    Umfang: 171 S., 22 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben. - Zusätzliches Online-Angebot unter DOI 10.3726/978-3-653-02324-4

  17. "Aparente guante que sea cepo"
    nuevas aproximaciones a las poéticas anibalianas ; homenaje a Aníbal Núñez en el XXV aniversario de su muerte
    Beteiligt: Pardellas Velay, Rosamna (Herausgeber)
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Lang-Ed., Frankfurt, M.

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Pardellas Velay, Rosamna (Herausgeber)
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631640340; 363164034X
    Weitere Identifier:
    9783631640340
    Schlagworte: Núñez, Aníbal; Aufsatzsammlung;
    Weitere Schlagworte: Núñez, Aníbal (1944-1987); (Produktform)Hardback; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (BISAC Subject Heading)LIT004280; (BIC Subject Heading)DB; poética; metapoesía; Nuñez, Aníbal; (VLB-WN)1566: Hardcover, Softcover / Romanische Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: 171 S., 22 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben. - Zusätzliches Online-Angebot unter DOI 10.3726/978-3-653-02324-4

  18. "Aparente guante que sea cepo"
    nuevas aproximaciones a las poéticas anibalianas ; homenaje a Aníbal Núñez en el XXV aniversario de su muerte
    Beteiligt: Pardellas Velay, Rosamna (Hrsg.)
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Lang-Ed., Frankfurt, M.

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    90.185.94
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Pardellas Velay, Rosamna (Hrsg.)
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631640340; 363164034X
    Weitere Identifier:
    9783631640340
    DDC Klassifikation: Spanische, portugiesische Literaturen (860)
    Weitere Schlagworte: Núñez, Aníbal (1944-1987)
    Umfang: 171 S., 22 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

    Zusätzliches Online-Angebot unter DOI 10.3726/978-3-653-02324-4

  19. "Aquel breve sueno"
    dreams on the early modern Spanish stage
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Univ. Press of the South, New Orleans, LA

    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch; Spanisch; Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 1889431516
    Schriftenreihe: Iberian studies ; 61
    Theater ; 15
    Schlagworte: Dreams in literature; Spanish drama; Drama; Traum; Theatertheorie; Spanisch
    Weitere Schlagworte: Calderón de la Barca, Pedro <1600-1681>: Vida es sueño
    Umfang: VIII, 395 S.
  20. "Ben Nâzım Hikmet"
    Nazım'la yolculuk
    Autor*in: Demir, Halim
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Ozan Yayıncılık, İstanbul

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Türkisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9757891649
    Schriftenreihe: Ozan yayıncılık ; 64
    Schlagworte: Nâzım Hikmet;
    Umfang: 94 S, Ill
  21. "Ben Nâzım Hikmet"
    Nazım'la yolculuk
    Autor*in: Demir, Halim
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Ozan Yayıncılık, İstanbul

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    4 A 21912
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Türkisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9757891649
    Schriftenreihe: Ozan yayıncılık ; 64
    Schlagworte: Nâzım Hikmet;
    Umfang: 94 S, Ill
  22. "Born to be free"
    motociclistas entre el espiritú de la época, el tiempo libre y la movilidad
    Autor*in: Stüben, Ingo
    Erschienen: 2004
    Verlag:  editononline, Hamburg

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 9783980744973; 3980744973
    Weitere Identifier:
    9783980744973
    Schlagworte: Motorrad; Motorradfahren; Motivation; Motorradfahrer; Freizeitverhalten; Lebensstil; Motorradklub; Subkultur
    Weitere Schlagworte: (VLB-FS)Mobilität; (VLB-FS)Motoradfahrer; (VLB-FS)Motoradclubs; (VLB-FS)Freiheit; (VLB-FS)Abenteuer; (VLB-PF)BB: Gebunden; (VLB-WI)1: Hardcover, Softcover, Karte; (VLB-WG)432: Fahrzeuge, Flugzeuge, Schiffe / Auto, Motorrad
    Umfang: 326 S., 22 cm, 500 gr.
    Bemerkung(en):

    Hamburg, Univ., Diss., 2003

  23. "Cancionero" de Miguel de Unamuno
    Autor*in: Kock, Josse de
    Erschienen: 2006
    Verlag:  Ed. Universidad de Salamanca, Salamanca

    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    A/483140
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 8478004858; 9788478004850
    Auflage/Ausgabe: 1. ed
    Schriftenreihe: Biblioteca Unamuno ; 31
    Schlagworte: Unamuno, Miguel de;
    Weitere Schlagworte: Unamuno, Miguel de (1864-1936): Cancionero
    Umfang: 278 p, ill, 24 cm
    Bemerkung(en):

    Critical ed

    Includes bibliographical references

    Miguel de Unamuno (1864-1936)

  24. "Cien años de soledad". Estructura narrativa y temporal
    Autor*in: Daling, Dominik
    Erschienen: 2004
    Verlag:  GRIN Verlag, München

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783638299268
    Weitere Identifier:
    9783638299268
    Auflage/Ausgabe: 1. Auflage
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; (BISAC Subject Heading)FOR026000: FOREIGN LANGUAGE STUDY / Spanish; Cien;Estructura;Proseminar;Mythos;Geschichte;Werk;Gabriel;Garcia;Márquez; (VLB-WN)9566: Romanische Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: Online-Ressource, 15 Seiten
    Bemerkung(en):

    Vom Verlag als Druckwerk on demand und/oder als E-Book angeboten

  25. "Com brasileiro, não há quem possa!"
    futebol e identidade nacional em José Lins do Rego, Mário Filho e Nelson Rodrigues
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Ed. UNESP, São Paulo

    Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 8571395233
    RVK Klassifikation: IQ 91351
    Schlagworte: Sports journalism
    Weitere Schlagworte: Rêgo, José Lins do (1901-1957); Rodrigues, Mário (1908-1966); Rodrigues, Nelson
    Umfang: 301 S, Ill