Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 4599.

  1. "1980 sonrası şiiri" ve eleştiri
    Erschienen: Şubat 2011
    Verlag:  Şiirden, Kartal, İstanbul

    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    11 SA 5245
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Türkisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9789759056971
    Auflage/Ausgabe: 1. basım
    Schriftenreihe: Array ; Array
    Schlagworte: Turkish poetry
    Umfang: 195 Seiten, 20 cm
    Bemerkung(en):

    "98"--P. facing t.p

    Includes bibliographical references and index

  2. "A Perturbação", de Thomas Bernhard, em português
    duas traduções em comparação
    Erschienen: 2013

    In this article, we compare two translations of the novel "Verstörung" (first published in German in 1967) by the Austrian writer Thomas Bernhard: the Portuguese translation (1986, by Leopoldina Almeida) and the Brazilian translation (1999, by Hans... mehr

    Zugang:
    Verlag (kostenfrei)
    Verlag (kostenfrei)
    Verlag (kostenfrei)
    Resolving-System (kostenfrei)
    TU Darmstadt, Universitäts- und Landesbibliothek - Stadtmitte
    keine Fernleihe
    Bibliothek der Frankfurt University of Applied Sciences
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    keine Fernleihe
    Hochschul- und Landesbibliothek Fulda, Standort Heinrich-von-Bibra-Platz
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kassel, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel
    keine Fernleihe
    Bibliothek der Hochschule Mainz, Untergeschoss
    keine Fernleihe
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschul- und Landesbibliothek RheinMain, Rheinstraße
    keine Fernleihe

     

    In this article, we compare two translations of the novel "Verstörung" (first published in German in 1967) by the Austrian writer Thomas Bernhard: the Portuguese translation (1986, by Leopoldina Almeida) and the Brazilian translation (1999, by Hans Peter Welper and José Laurenio de Melo). The article is based on the premise that "Verstörung" is a book with a strong performative dimension; the disturbance which names the book is not only represented in the plot and the characterization of the characters, but also - and especially – in the style, in the language of the German text. We discuss and compare different solutions of translations in the Portuguese versions, as well as the paratexts contained in the two publications. We found two different postures in dealing with the specifics of the language in this novel, both with consequences for their performative effect. ... Neste artigo, comparamos duas traduções em língua portuguesa do romance "Verstörung" (primeira edição em língua alemã em 1967) do escritor austríaco Thomas Bernhard: a tradução portuguesa (1986, por Leopoldina Almeida) e a brasileira (1999, por Hans Peter Welper e José Laurenio de Melo). Partimos da premissa de que "Verstörung" é um livro com uma dimensão performativa acentuada, ou seja, a perturbação que dá nome ao livro não está representada apenas no enredo e na caracterização dos personagens, mas também – ou sobretudo – no estilo, na linguagem do texto em alemão. Discutimos e comparamos diferentes soluções tradutórias nas referidas versões em português, assim como os paratextos que constam nas duas publicações. Constatamos duas posturas divergentes ao lidar com as especificidades da linguagem da obra, ambas com consequências para o seu efeito performativo. ...

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Übergeordneter Titel: In: Pandaemonium Germanicum; São Paulo : Departamento de Letras Modernas, Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, 1997-; Band 21 (2013), Seite 128-148; Online-Ressource

    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Schlagworte: Übersetzung; Portugiesisch
    Weitere Schlagworte: Bernhard, Thomas (1931-1989): Verstörung
    Umfang: Online-Ressource
  3. "A Perturbação", de Thomas Bernhard, em português
    duas traduções em comparação
    Erschienen: 2013

    In this article, we compare two translations of the novel "Verstörung" (first published in German in 1967) by the Austrian writer Thomas Bernhard: the Portuguese translation (1986, by Leopoldina Almeida) and the Brazilian translation (1999, by Hans... mehr

    Zugang:
    Verlag (kostenfrei)
    Verlag (kostenfrei)
    Verlag (kostenfrei)
    Resolving-System (kostenfrei)
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    keine Fernleihe

     

    In this article, we compare two translations of the novel "Verstörung" (first published in German in 1967) by the Austrian writer Thomas Bernhard: the Portuguese translation (1986, by Leopoldina Almeida) and the Brazilian translation (1999, by Hans Peter Welper and José Laurenio de Melo). The article is based on the premise that "Verstörung" is a book with a strong performative dimension; the disturbance which names the book is not only represented in the plot and the characterization of the characters, but also - and especially – in the style, in the language of the German text. We discuss and compare different solutions of translations in the Portuguese versions, as well as the paratexts contained in the two publications. We found two different postures in dealing with the specifics of the language in this novel, both with consequences for their performative effect. ... Neste artigo, comparamos duas traduções em língua portuguesa do romance "Verstörung" (primeira edição em língua alemã em 1967) do escritor austríaco Thomas Bernhard: a tradução portuguesa (1986, por Leopoldina Almeida) e a brasileira (1999, por Hans Peter Welper e José Laurenio de Melo). Partimos da premissa de que "Verstörung" é um livro com uma dimensão performativa acentuada, ou seja, a perturbação que dá nome ao livro não está representada apenas no enredo e na caracterização dos personagens, mas também – ou sobretudo – no estilo, na linguagem do texto em alemão. Discutimos e comparamos diferentes soluções tradutórias nas referidas versões em português, assim como os paratextos que constam nas duas publicações. Constatamos duas posturas divergentes ao lidar com as especificidades da linguagem da obra, ambas com consequências para o seu efeito performativo. ...

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Fachkatalog AVL
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Übergeordneter Titel: In: Pandaemonium Germanicum; São Paulo : Departamento de Letras Modernas, Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, 1997-; Band 21 (2013), Seite 128-148; Online-Ressource

    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Schlagworte: Übersetzung; Portugiesisch
    Weitere Schlagworte: Bernhard, Thomas (1931-1989): Verstörung
    Umfang: Online-Ressource
  4. "A Perturbação", de Thomas Bernhard, em português : duas traduções em comparação ; "Perturbação", by Thomas Bernard, in Portuguese : comparing two translations
    Erschienen: 2013

    In this article, we compare two translations of the novel "Verstörung" (first published in German in 1967) by the Austrian writer Thomas Bernhard: the Portuguese translation (1986, by Leopoldina Almeida) and the Brazilian translation (1999, by Hans... mehr

     

    In this article, we compare two translations of the novel "Verstörung" (first published in German in 1967) by the Austrian writer Thomas Bernhard: the Portuguese translation (1986, by Leopoldina Almeida) and the Brazilian translation (1999, by Hans Peter Welper and José Laurenio de Melo). The article is based on the premise that "Verstörung" is a book with a strong performative dimension; the disturbance which names the book is not only represented in the plot and the characterization of the characters, but also - and especially – in the style, in the language of the German text. We discuss and compare different solutions of translations in the Portuguese versions, as well as the paratexts contained in the two publications. We found two different postures in dealing with the specifics of the language in this novel, both with consequences for their performative effect. Finally, we suggest that these attitudes can be seen as reflections of different moments of literary criticism in relation to Thomas Bernhard. ; Neste artigo, comparamos duas traduções em língua portuguesa do romance "Verstörung" (primeira edição em língua alemã em 1967) do escritor austríaco Thomas Bernhard: a tradução portuguesa (1986, por Leopoldina Almeida) e a brasileira (1999, por Hans Peter Welper e José Laurenio de Melo). Partimos da premissa de que "Verstörung" é um livro com uma dimensão performativa acentuada, ou seja, a perturbação que dá nome ao livro não está representada apenas no enredo e na caracterização dos personagens, mas também – ou sobretudo – no estilo, na linguagem do texto em alemão. Discutimos e comparamos diferentes soluções tradutórias nas referidas versões em português, assim como os paratextos que constam nas duas publicações. Constatamos duas posturas divergentes ao lidar com as especificidades da linguagem da obra, ambas com consequências para o seu efeito performativo. Por fim, sugerimos que essas posturas possam ser reflexos das diferenças da própria crítica literária em relação a Thomas Bernhard em dois momentos ...

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BASE Fachausschnitt AVL
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Online
    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Schlagworte: Bernhard; Thomas / Verstörung; Literarische Übersetzung; Rezeption; Portugiesisch; Brasilien
    Lizenz:

    creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/deed.de ; info:eu-repo/semantics/openAccess

  5. "Ben Nâzım Hikmet"
    Nazım'la yolculuk
    Autor*in: Demir, Halim
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Ozan Yayıncılık, İstanbul

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Türkisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9757891649
    Schriftenreihe: Ozan yayıncılık ; 64
    Schlagworte: Nâzım Hikmet;
    Umfang: 94 S, Ill
  6. "Ben Nâzım Hikmet"
    Nazım'la yolculuk
    Autor*in: Demir, Halim
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Ozan Yayıncılık, İstanbul

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    4 A 21912
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Türkisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9757891649
    Schriftenreihe: Ozan yayıncılık ; 64
    Schlagworte: Nâzım Hikmet;
    Umfang: 94 S, Ill
  7. "Com brasileiro, não há quem possa!"
    futebol e identidade nacional em José Lins do Rego, Mário Filho e Nelson Rodrigues
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Ed. UNESP, São Paulo

    Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 8571395233
    RVK Klassifikation: IQ 91351
    Schlagworte: Sports journalism
    Weitere Schlagworte: Rêgo, José Lins do (1901-1957); Rodrigues, Mário (1908-1966); Rodrigues, Nelson
    Umfang: 301 S, Ill
  8. "Com brasileiro, não há quem possa!"
    futebol e identidade nacional em José Lins do Rego, Mário Filho e Nelson Rodrigues
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Ed. UNESP, São Paulo

    Universitätsbibliothek Bamberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
  9. "Com brasileiro, não há quem possa!"
    futebol e identidade nacional em José Lins do Rego, Mário Filho e Nelson Rodrigues
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Ed. UNESP, São Paulo

    Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz, Bibliothek
    A 06 / 5386
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 8571395233
    RVK Klassifikation: IQ 91351
    Schlagworte: Sports journalism
    Weitere Schlagworte: Rêgo, José Lins do (1901-1957); Rodrigues, Mário (1908-1966); Rodrigues, Nelson
    Umfang: 301 S, Ill
  10. "Continuidade ou ruptura?
    uma análise de alguns aspectos de filosofia social nas obras de J. S. Mill, Alfred Marshall e J. M. Keynes"
    Erschienen: 2013
    Verlag:  FEA/USP, São Paulo

    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    keine Fernleihe
    ZBW - Leibniz-Informationszentrum Wirtschaft, Standort Kiel
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Online
    Schriftenreihe: Working papers / Department of Economics, University of São Paulo (FEA-USP) ; 2013,24
    Umfang: Online-Ressource (20 S.)
    Bemerkung(en):

    Zsfassung in engl. Sprache

  11. "Dede Korkut ve Geçmişten Geleceğe Türk Destanları" Uluslararası Sempozyumu
    bildiriler kitabı
    Beteiligt: Yeşil, Yılmaz (HerausgeberIn)
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Türksoy, Ankara

    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    14 SB 45
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Yeşil, Yılmaz (HerausgeberIn)
    Sprache: Türkisch; Aserbaidschanisch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Druck
    Körperschaften/Kongresse: Dede Korkut ve Geçmişten Geleceğe Türk Destanları Uluslararası Sempozyumu (2010, Nikosia)
    Schlagworte: Epic literature, Oghuz; Epic literature, Turkish; Folk literature, Turkish; Epic literature, Turkic; Folk literature, Turkic; Turkic peoples; Turks
    Umfang: 544 Seiten, Illustrationen, 28 cm
    Bemerkung(en):

    Symposium was held in Lefkoşa, Turkish Republic of Northern Cyprus, October 25-28, 2010

    Includes bibliographical references

  12. "Die Leiden des jungen Werthers" à luz da história do conceito de subjetividade
    Erschienen: 2013

    This article analyses the parallels between, on the one hand, the portrayal of the 'struggling modern subject' depicted by Goethe in his "Die Leiden des jungen Werthers" and, on the other, the psychosocial profile of the 'sentimental man' from the... mehr

    Zugang:
    Verlag (kostenfrei)
    Verlag (kostenfrei)
    Verlag (kostenfrei)
    Resolving-System (kostenfrei)
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    keine Fernleihe

     

    This article analyses the parallels between, on the one hand, the portrayal of the 'struggling modern subject' depicted by Goethe in his "Die Leiden des jungen Werthers" and, on the other, the psychosocial profile of the 'sentimental man' from the 18th century, product of the cultural environment of the Empfindsamkeit. I argue that in this novel, in borrowing the Empfindsamkeit's most traditional literary genre — the epistolary novel —, Goethe ends up mimicking a number of topoi and discursive techniques proper to this tradition, though in a radically heterodox fashion. The approach will lead us to a deduction of Goethe's own views on the modern subject, which situates him as an important figure within the discourse of modernity. O artigo analisa os paralelos entre o retrato do 'sujeito moderno em crise' visto no romance "Die Leiden des jungen Werthers" de Goethe e, por outro lado, o perfil psicossocial do 'homem do sentimento' do século XVIII, fruto da cultura da Empfindsamkeit. Defendo a perspectiva de que, no romance, Goethe não apenas se utiliza do formato literário mais tradicional da Empfindsamkeit (o do romance epistolar), como também se apropria de topói e técnicas discursivas que lhe são próprias em registro radicalmente heterodoxo. A argumentação nos ligará a uma dedução da visão do conceito de subjetividade moderna com que Goethe trabalha em sua fase final do Sturm und Drang, e que o situa como importante nome do discurso filosófico da modernidade.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Fachkatalog AVL
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Übergeordneter Titel: In: Pandaemonium Germanicum; São Paulo : Departamento de Letras Modernas, Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, 1997-; Band 21 (2013), Seite 79-110; Online-Ressource

    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Schlagworte: Modernität; Subjektivität; Empfindsamkeit
    Weitere Schlagworte: Goethe, Johann Wolfgang von (1749-1832): Die Leiden des jungen Werthers
    Umfang: Online-Ressource
  13. "Die Leiden des jungen Werthers" à luz da história do conceito de subjetividade ; "The sorrows of young Werther" in the light of the concept of subjectivity
    Erschienen: 2013

    This article analyses the parallels between, on the one hand, the portrayal of the 'struggling modern subject' depicted by Goethe in his "Die Leiden des jungen Werthers" and, on the other, the psychosocial profile of the 'sentimental man' from the... mehr

     

    This article analyses the parallels between, on the one hand, the portrayal of the 'struggling modern subject' depicted by Goethe in his "Die Leiden des jungen Werthers" and, on the other, the psychosocial profile of the 'sentimental man' from the 18th century, product of the cultural environment of the Empfindsamkeit. I argue that in this novel, in borrowing the Empfindsamkeit's most traditional literary genre — the epistolary novel —, Goethe ends up mimicking a number of topoi and discursive techniques proper to this tradition, though in a radically heterodox fashion. The approach will lead us to a deduction of Goethe's own views on the modern subject, which situates him as an important figure within the discourse of modernity. ; O artigo analisa os paralelos entre o retrato do 'sujeito moderno em crise' visto no romance "Die Leiden des jungen Werthers" de Goethe e, por outro lado, o perfil psicossocial do 'homem do sentimento' do século XVIII, fruto da cultura da Empfindsamkeit. Defendo a perspectiva de que, no romance, Goethe não apenas se utiliza do formato literário mais tradicional da Empfindsamkeit (o do romance epistolar), como também se apropria de topói e técnicas discursivas que lhe são próprias em registro radicalmente heterodoxo. A argumentação nos ligará a uma dedução da visão do conceito de subjetividade moderna com que Goethe trabalha em sua fase final do Sturm und Drang, e que o situa como importante nome do discurso filosófico da modernidade.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BASE Fachausschnitt AVL
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Online
    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Schlagworte: Empfindsamkeit; Goethe; Johann Wolfgang von / Die Leiden des jungen Werthers; Subjektivität; Modernität; Briefroman
    Lizenz:

    creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/deed.de ; info:eu-repo/semantics/openAccess

  14. "Dizim başladı! Kapat, sonra anlatırım"
    televizyonda hikâye anlatıcılığı
    Beteiligt: Kotaman, Aslı
    Erschienen: 2011
    Verlag:  H2O Kitap, İstanbul

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem hebis
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Kotaman, Aslı
    Sprache: Türkisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9786056247316
    Auflage/Ausgabe: 1. baskı
    Schriftenreihe: H2O kitap ; 2
    Schlagworte: Fernsehsendung; Literatur; Verfilmung
    Umfang: 230 S.
  15. "Dizim başladı! Kapat, sonra anlatırım"
    televizyonda hikâye anlatıcılığı
    Erschienen: 2011
    Verlag:  H2O Kitap, İstanbul

    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    12 SA 3589
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    4: Ai 743
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Türkisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9786056247316
    Auflage/Ausgabe: 1. baskı
    Schriftenreihe: H2O kitap ; Array
    Schlagworte: Television programs
    Umfang: 230 S.
  16. "Elma" romanı nasıl bir roman?
    Elma romanı (Enis Batur) üzerine bir deneme
    Autor*in: Durak, Mustafa
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Sel Yayıncılık, Cağaloğlu, İstanbul

    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    05 SA 12272
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Türkisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9755702148
    Auflage/Ausgabe: 1. baskı
    Schriftenreihe: Sel Yayıncılık ; 212
    Schlagworte: Turkish fiction
    Weitere Schlagworte: Batur, Enis: Elma; Batur, Enis
    Umfang: 94 S., 20 cm
  17. "Ensaio sobre a Cegueira" - O livro e o filme
    Autor*in: Bandke, Nicole
    Erschienen: 2011
    Verlag:  GRIN Verlag, München

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783640881048
    Weitere Identifier:
    9783640881048
    Auflage/Ausgabe: 1. Auflage, digitale Originalausgabe
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; (BISAC Subject Heading)FOR020000: FOREIGN LANGUAGE STUDY / Portuguese; José Saramago;Filmkritik;Vergleich Buch Film;Die Stadt der Blinden;Fernando Meirelles;Romanverfilmungen; (VLB-WN)9566: Romanische Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: Online-Ressource, 16 Seiten
    Bemerkung(en):

    Vom Verlag als Druckwerk on demand und/oder als E-Book angeboten

  18. "Ne kadar gitsem o kadar uzak", Hilmi Yavuz
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Ferfir Yayınları, Cağaloğlu, İstanbul

    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    12 SA 829
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Türkisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9786054447213
    Schriftenreihe: Array ; Array
    Schlagworte: Yavuz, Hilmi;
    Weitere Schlagworte: Yavuz, Hilmi (1936-)
    Umfang: 477 S., Ill., 21 cm
    Bemerkung(en):

    "Yayın numarası: 32"--P. facing t.p

    Includes bibliographical references (p. 467-477)

  19. "O autor do meu livro não sou eu"
    metafiktionale, metanarrative und metalyrische Verfahren im schriftstellerischen Werk Chico Buarques
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Ed. Tranvía, Verl. Frey, Berlin

    Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz, Bibliothek
    A 12 / 5665
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    a rom 709 bua 7/296
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Zentrale Hochschulbibliothek Flensburg
    IQ 99990 B917 D966
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    Po.Bra.L.b 60
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    R Por.5 Dur
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    F f III l 251/1
    keine Fernleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    A 2011/10062
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    A/560992
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität des Saarlandes, Fachrichtung Romanistik, Bibliothek
    Pb 67 BUA 101
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Württembergische Landesbibliothek
    62/3923
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Verlag (Inhaltsverzeichnis)
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch; Portugiesisch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 3938944528; 9783938944523
    RVK Klassifikation: IQ 99990
    Auflage/Ausgabe: 1. Aufl.
    Schriftenreihe: Tranvía sur ; 22
    Schlagworte: Buarque, Chico; Literarisches Werk; Metafiktion; Metalyrik;
    Umfang: 251 S.
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Hamburg, Univ., Diss., 2011

  20. "Quando o Heinrich casa com a Iracema, a Urmutter vira bisa"
    a dinâmica dos nomes próprios de pessoas e comuns de parentesco em uma comunidade ce contato alemão-português do sul do Brasil
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Westensee-Verlag, Kiel

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 9783931368197; 393136819X
    Weitere Identifier:
    9783931368197
    DDC Klassifikation: Spanisch, Portugiesisch (460)
    Schriftenreihe: Dialectologia pluridimensionalis Romanica ; 19
    Schlagworte: Deutsch; Portugiesisch; Sprachkontakt; Brasilien;
    Weitere Schlagworte: Wortschatz; Sprachkontakt; Hardcover, Softcover / Romanische Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: IV, 227, LXXI Seiten, Illustrationen, Diagramme, 21 cm
    Bemerkung(en):

    Dissertation, Universität Kiel, 2011

  21. "Quando o Heinrich casa com a Iracema, a urmutter vira bisa"
    a dinâmica dos nomes próprios de pessoas e comuns de parentesco em uma comunidade ce contato alemão-português do sul do Brasil
    Erschienen: c 2011
    Verlag:  Westensee-Verl., Kiel

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Thun, Harald (Herausgeber)
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 9783931368197; 393136819X
    Weitere Identifier:
    9783931368197
    Schriftenreihe: Dialectologia pluridimensionalis Romanica ; 19
    Schlagworte: Deutsch; Portugiesisch; Sprachkontakt
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Paperback / softback; Wortschatz; Sprachkontakt; (VLB-WN)1566: Hardcover, Softcover / Romanische Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: IV, 227, LXXI S., Ill., graph. Darst., 21 cm, 450 g
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Kiel, Univ., Diss., 2009

  22. "Ural-batyr" _häm donʺja halyķtarynyņ ruhi miraşy
    Bašķortostan Respublikaẖy Millät-ara tatyulyķty nyġytyu arnalġan II chalyķ-ara ġilmi-ġämäli konferencija materialdary, Sibaj, 10 - 11 ijun', 2011 j.
    Erschienen: 2011

    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    12 SB 17
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Russisch; Baschkirisch; Türkisch; Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9785916080599
    Schlagworte: Ural Batır;
    Umfang: 339 S.
  23. "Vamos Tentar um Tandem?"
    Histórias de ser pesquisadora, novas tecnologias e poder
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Novas Edições Acadêmicas, Saarbrücken

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783639899894; 363989989X
    Weitere Identifier:
    9783639899894
    Auflage/Ausgabe: 1. Aufl.
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; TANDEM; Novas Tecnologias; Relações de Poder; ensinoaprendizagem; (VLB-WN)1560: Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    Lizenzpflichtig. - Vom Verlag als Druckwerk on demand und/oder als E-Book angeboten

  24. "È possível, mas agora não"
    a democratização da justiça no cotidiano dos advogados populares
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Inst. de Pesquisa Econômica Aplicada, Brasília, DF

    "People's lawyers" constitute an organized segment of the Brazilian bar that provides legal assistance to social movements and, as it is said in the very way this population designates itself, advocates for the causes "of the people". This article... mehr

    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    keine Fernleihe
    ZBW - Leibniz-Informationszentrum Wirtschaft, Standort Kiel
    DS 194 (1567)
    keine Fernleihe

     

    "People's lawyers" constitute an organized segment of the Brazilian bar that provides legal assistance to social movements and, as it is said in the very way this population designates itself, advocates for the causes "of the people". This article discusses whether the Brazilian justice system is permeable to the interests and expectations of the various social groups, especially the poor and disadvantaged. To do so, the article examines narratives about the everyday experiences of so-called "people's lawyers" within the justice system, with a special focus on lawyers who advocate for groups involved in struggles for land - the landless, the z, and the indigenous peoples. As its main findings, the article presents three crucial tensions that "people's lawyers" face and that were more salient in the data analysis. One gravitates around the "definition of the applicable law", and refers to what lawyers consider to be an unawareness of or a disregard for legal rules that are favorable to their client groups by justice officials. Another tension gravitates around "biases" in the justice system, and refers to the perception, among "people's lawyers", that justice officials have strong links or common interests with the issues or actors that they are supposed to be ruling against, such as big landowners. The last one refers to the relationships of power and hierarchy that subsist in the Brazilian legal profession and amount to actual prejudice against "people's lawyers" within the bar. In light of these findings, the article argues that the democratization of the justice system is an integral part of the structure of opportunities for the development of public interest law advocacy, and suggests an academic and political agenda around that issue in Brazil.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    hdl: 10419/91008
    Schriftenreihe: Texto para discussão ; 1567
    Umfang: Online-Ressource (PDF-Datei: 35 S., 296 KB)
    Bemerkung(en):

    Zsfassung in engl. Sprache

  25. ... bir tuhaf kuştur, gölgesi zihin... [Putkırıcı bir usta Laylâ Erbil'in ardindan...]
    Beteiligt: Erbil, Leylâ (GefeierteR)
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Aylak Adam Kültür Sanat Yayıncılık, İstanbul

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Erbil, Leylâ (GefeierteR)
    Sprache: Türkisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9786054849116
    Auflage/Ausgabe: 1. basım
    Schriftenreihe: Array ; Array
    Schlagworte: Erbil, Leylâ;
    Umfang: 288 S.