Filtern nach
Aktive Filter
- Veröffentlichungen
- Online Contents Komparatistik
- Englisch
- Polnisch
- Russisch
- Kroatisch
- Bosnisch
- Sanskrit
- Tibetisch
- Slowenisch
- Pali
- Walisisch
- Schottisch Gälisch
- Assamesisch
- 2006
- 2004
- 2019
- 1998
- 2003
- 1999
- 1991
- 1979
- 1989
- 1977
- 1976
- 1971
- 1955
- 1964
- 1958
- 1954
- 1946
- 1942
- 1941
- 1926
- 1919
- 1927
- 1924
- Alle Filter entfernen
Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 2920.
-
Phrasis
studies in language and literature -
Studies in twentieth century literature
STCL -
Editing medieval German texts in the twenty-first century
reflections on recent practices and pragmatic solutions in light of "Mai und Beaflor" -
Aspects of the rise and fall of the compound "gomman" in "Tatian"
-
Gottlob Frege revisited
-
A parenthetical approach to backward conjunction reduction
-
The recent history of Dutch orthography, (2), Problems solved and created by the 2005 reform
-
'those there' demonstratives - demonstrative reinforcer constructions in Pennsylvania German
-
Statal and processual passives in Old Saxon: "uuesan" vs. "uuerðan"
-
Cognitive models of HyperNietzsche
dynamic ontology and hyper-learning -
HNML
HyperNietzsche Markup Language -
The pearl-diver model
the HyperNietzsche data model and its caching system -
"Of what is past, or passing, or to come"
electronic analysis of literary texts -
Reading and seeing
troubadours in a manuscript context -
New material on the history of Hebrew and Hebrew-Arabic philology during the X-XII centuries
-
Linguistic fragmentation and redemption before King Alfred
-
"But algates therby was she understonde": translating Custance in Chaucer's "Man of Law's Tale"
-
Making mention of Aesop: Henryson's fable of the "Two Mice"
-
Between heaven and hell: Shakespearian translation, adaptation, and criticism from a historical perspective
-
Reflections in Shakespeare translation
-
English Guarini: recognition and reception
-
Charlotte Lennox's "The Female Quixote" into Spanish: a gender-biased translation
-
Approximation, suggestion, and analogy: translating pain into language
-
"De cette triste plume tâtonnanate": Henry James and "The task of the translator"
-
Virginia Woolf: translation and 'iterability'