Filtern nach
Aktive Filter
Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 13040.
-
Spott im Ornat
Humor auf zweiter Stufe bei Ibn Arabschah (st. 1450) -
Grenzen der Rekonstruktion alten Schrifttums nach den Angaben im Fihrist
-
Übersetzen als des/integrativer Akt
die lateinischen Übertragungen arabischer muslimischer Literatur auf der Iberischen Halbinsel im 12. und 13. Jahrhundert -
Las glosas en la primera traducción del Alcoran latinus
-
Die Wahrnehmung des Anderen im Spiegel von mittelalterlichen Übersetzungstheorien
-
Redefining the "European"
the image of the European in eighteenth-century Ottoman painting -
Who was an Ottoman?
reflections on "Wearing Hats" and "Turning Turk" -
"That newfangled, abominable, heathenish liquor called COFFEE"
Türkeibilder in englischen Texten über den Kaffee -
Das Türkenbild in der kroatischen literarischen Kultur des 18. Jahrhunderts
-
Soliman
Schwächling und Despot ; Facetten des türkischen Herrscherbilds im deutschen Drama des 17. und 18. Jahrhunderts -
Quelle est la part d'originalité dans la production écrite mozarabe?
-
Die europäische Sicht auf den Fremden in den Berichten des 16. Jahrhunderts
das Bild der Türken und Azteken im Vergleich -
"Christen contra Heiden?"
die Darstellung von Gewalt in den Türkenkriegen -
Von Vögeln und ihren Häschern in der Musik
-
The Bad Mothers: Medea-Myths and National Discourse in Texts from Elisabeth Langgässer and Christa Wolf
-
Einführung: Zum Stand der Schulbibliotheksentwicklung
-
Warum lächelt Mona Lisa nicht?
-
Die Motivation
-
Diskussion [1]
-
<<La>> figurazione femminile di Mozart
-
Native Reenactments/Living Iterability
Lisa Reihana's Native Portraits n.19897 -
Epilogue
genealogies of space in colonial and postcolonial reenactment -
Türkische Germanistik: Alternativen für eine realitätsnahe, inhaltliche und methodische Gestaltung
-
Interfaces between the Sciences and the Humanities
-
Die Kultur der Empfindsamkeit: Eine mentalitätsgeschichtliche Skizze