Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 15 von 15.

  1. Das Fremde im Eigenen
    die Übersetzung literarischer Texte als Interpretation und kreative Rezeption = S'approprier l'autre
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (Hrsg.)
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Schmidt, Berlin

    Ruhr-Universität Bochum, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Dortmund
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Stadtbibliothek Köln, Hauptabteilung
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch; Französisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783503122851
    Schriftenreihe: Studien des Frankreich-Zentrums der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg ; 20
    Schlagworte: Übersetzung; Literatur; Fremdheit
    Umfang: 235 S.
  2. Proust in der Konstellation der Moderne Proust dans la constellation des modernes
    Beteiligt: Bertho, Sophie (Herausgeber); Klinkert, Thomas (Herausgeber)
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Erich Schmidt Verlag GmbH & Co, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Bertho, Sophie (Herausgeber); Klinkert, Thomas (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783503137893; 3503137890
    Weitere Identifier:
    9783503137893
    Schriftenreihe: Studien des Frankreich-Zentrums der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg (StFZ) ; 21
    Schlagworte: Moderne
    Weitere Schlagworte: Proust, Marcel (1871-1922): À la recherche du temps perdu; (Produktform)Electronic book text; (Zielgruppe)Romanisten; Komparatisten; Proust-Spezialisten; (BIC subject category)D; Proust; Romanistik; französische Literatur; Moderne; Ästhetik; 1913; Suche nach der verlorenen Zeit; (Publisher’s own category code)24: Romanistik; (VLB-WN)6566
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    Lizenzpflichtig

  3. Katastrophe und Gedächtnis
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (Herausgeber); Oesterle, Günter (Herausgeber)
    Erschienen: 2013
    Verlag:  De Gruyter, Berlin/Boston

  4. Das Fremde im Eigenen S'approprier l'autre
    Die Übersetzung literarischer Texte als Interpretation und kreative Rezeption La traduction de textes littéraires en tant qu'interprétation et réception créatrice
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (Herausgeber)
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Erich Schmidt Verlag GmbH & Co, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783503122851; 3503122850
    Weitere Identifier:
    9783503122851
    Auflage/Ausgabe: 1. Auflage
    Schriftenreihe: Studien des Frankreich-Zentrums der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg (StFZ) ; 20
    Schlagworte: Literatur; Übersetzung; Fremdheit
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; 24: Romanistik; Übersetzung; Literaturwissenschaft; Sprachwissenschaft; Interdisziplinarität; Fremde, das; Eigene, das; Frankreich; (VLB-WN)6566; (Zielgruppe)Übersetzungswissenschaftler; Romanisten; Frankoromanisten; Germanisten; Komparatisten
    Umfang: Online-Ressource, 235 Seiten
  5. Proust in der Konstellation der Moderne
    = Proust dans la constellation des modernes
    Beteiligt: Bertho, Sophie (HerausgeberIn); Klinkert, Thomas (HerausgeberIn)
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Erich Schmidt Verlag, Berlin

    Hauptbeschreibung: Der vorliegende Band situiert Prousts ""À la recherche du temps perdu"", dessen erster Band im November 1913 erschien, in der Konstellation der Moderne. Dabei werden einerseits die Beziehungen zum Symbolismus und zum russischen... mehr

    Universitätsbibliothek Leipzig
    keine Fernleihe

     

    Hauptbeschreibung: Der vorliegende Band situiert Prousts ""À la recherche du temps perdu"", dessen erster Band im November 1913 erschien, in der Konstellation der Moderne. Dabei werden einerseits die Beziehungen zum Symbolismus und zum russischen Roman des späten 19. Jahrhunderts untersucht, andererseits Parallelen und Unterschiede zu Prousts literarischen Zeitgenossen (Gide, Cendrars, Apollinaire, Musil, Jünger, Joyce, Virginia Woolf) herausgearbeitet. Ein besonderes Augenmerk gilt den bisher nur unzureichend untersuchten Beziehungen zur Avantgarde und ihren Techniken (Montage, Coll

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Bertho, Sophie (HerausgeberIn); Klinkert, Thomas (HerausgeberIn)
    Sprache: Deutsch; Französisch; Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783503137893
    RVK Klassifikation: IH 74361
    Schriftenreihe: Studien des Frankreich-Zentrums der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg ; Band 21
    Schlagworte: Proust, Marcel; Moderne;
    Umfang: 1 Online-Ressource (304 Seiten)
    Bemerkung(en):

    Description based upon print version of record. - IMD-Felder maschinell generiert

  6. <<Das>> Fremde im Eigenen
    die Übersetzung literarischer Texte als Interpretation und kreative Rezeption = S'approprier l'autre
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (Herausgeber)
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Schmidt, Berlin

    Ruhr-Universität Bochum, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Dortmund
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Stadtbibliothek Köln, Hauptabteilung
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch; Französisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783503122851
    Schriftenreihe: Studien des Frankreich-Zentrums der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg ; 20
    Schlagworte: Literatur; Übersetzung; Fremdheit
    Umfang: 235 S.
  7. Katastrophe und Gedächtnis
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (Hrsg.)
    Erschienen: 2013
    Verlag:  <<De>> Gruyter, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783110307559; 9783110337631
    Weitere Identifier:
    DDC Klassifikation: Literatur und Rhetorik (800)
    Schriftenreihe: Linguae & litterae ; 25
    Schlagworte: Literatur; Katastrophe <Motiv>; Gedächtnis <Motiv>; Kollektives Gedächtnis; Geschichte 1754-2000; Aufsatzsammlung;
    Umfang: VI, 446 S., Ill.
  8. Proust in der Konstellation der Moderne
    = Proust dans la constellation des modernes
    Beteiligt: Bertho, Sophie (HerausgeberIn); Klinkert, Thomas (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2013]
    Verlag:  Erich Schmidt Verlag, Berlin

    Der vorliegende Band situiert Prousts „À la recherche du temps perdu“, dessen erster Band im November 1913 erschien, in der Konstellation der Moderne. Dabei werden einerseits die Beziehungen zum Symbolismus und zum russischen Roman des späten 19.... mehr

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Der vorliegende Band situiert Prousts „À la recherche du temps perdu“, dessen erster Band im November 1913 erschien, in der Konstellation der Moderne. Dabei werden einerseits die Beziehungen zum Symbolismus und zum russischen Roman des späten 19. Jahrhunderts untersucht, andererseits Parallelen und Unterschiede zu Prousts literarischen Zeitgenossen (Gide, Cendrars, Apollinaire, Musil, Jünger, Joyce, Virginia Woolf) herausgearbeitet. Ein besonderes Augenmerk gilt den bisher nur unzureichend untersuchten Beziehungen zur Avantgarde und ihren Techniken (Montage, Collage) sowie zu anderen Kunstformen (Malerei, Ballett) und der Einordnung von Prousts Ästhetik und seinen literaturtheoretischen Konzeptionen in zeitgenössische Tendenzen (z. B. im Verhältnis zum russischen Formalismus). Le présent recueil se propose d’inscrire le roman de Marcel Proust, „À la recherche du temps perdu“, dont le premier tome paraît en novembre 1913, dans la constellation des modernes. Les études rassemblées ici examinent d’une part les relations qu'entretient le roman proustien avec le symbolisme ou le roman russe de la fin du XIXe siècle, d’autre part les parallèles et les différences entre Proust et les écrivains de son temps (Gide, Cendrars, Apollinaire, Musil, Jünger, Joyce, Virginia Woolf). L'accent a été mis ici plus particulièrement sur les rapports, peu approfondis jusqu'à présent, de Proust à l'Avant-garde et aux techniques qui lui sont propres (montage, collage), sur les autres formes artistiques privilégiées par Proust (peinture, danse), ou encore, plus largement, sur la poétique proustienne, les conceptions et théories littéraires de l’auteur de la „Recherche“, par rapport aux tendances contemporaines (le formalisme russe, par exemple).

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Bertho, Sophie (HerausgeberIn); Klinkert, Thomas (HerausgeberIn)
    Sprache: Deutsch; Französisch; Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783503137893
    RVK Klassifikation: IH 74361
    Schriftenreihe: Studien des Frankreich-Zentrums der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg ; Band 21
    Studien des Frankreich-Zentrums der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg (StFZ) ; 21
    Schlagworte: Proust, Marcel; Moderne;
    Umfang: 1 Online-Ressource (304 Seiten)
  9. Das Fremde im Eigenen
    die Übersetzung literarischer Texte als Interpretation und kreative Rezeption = S'approprier l'autre : la traduction de textes littéraires en tant qu'interprétation et réception créatrice
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2011]
    Verlag:  Erich Schmidt Verlag, Berlin

    Systemvoraussetzungen: Internetzugang, Web-Browser, mobil: iOS und Android Übersetzung wird im vorliegenden Band verstanden als grundlegende Technik der Aneignung des Fremden. Im Zentrum steht dabei die Übertragung literarischer Texte von einer... mehr

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Systemvoraussetzungen: Internetzugang, Web-Browser, mobil: iOS und Android Übersetzung wird im vorliegenden Band verstanden als grundlegende Technik der Aneignung des Fremden. Im Zentrum steht dabei die Übertragung literarischer Texte von einer Sprache in eine andere. Das damit verbundene Spannungsverhältnis zwischen Fremdem und Eigenem wird an verschiedenen Fallbeispielen aus mehreren Literaturen untersucht, wobei der kreativen Aneignung besondere Aufmerksamkeit geschenkt wird. Darüber hinaus werden Probleme des Kulturtransfers betrachtet ebenso wie die linguistische Transkription mündlicher Rede, die Übersetzung als poetologisches Prinzip am Beispiel der Gruppe Oulipo und schließlich das Übersetzungsverhältnis zwischen Musik und Text am Beispiel des Musiktheaters. Les auteurs de ce liver étudient la traduction en tant que technique fondamentale d'appropriation de l'autre. La transformation de textes littéraires d'une langue vers une autre constitue le principal centre d'intérêt, dont les différents aspects sont illustrés à travers des exemples littéraires en plusieurs langues. Une attention particulière sera portée à la réception créatrice. En outre, sont étudiés les problèmes du transfert culturel, ainsi que la transcription linguistique du discours oral, la traduction en tant que principe poétologique tel qu'il est utilisé par le groupe Oulipo, et finalment le rapport de traduction qui existe entre la musique et le texte dans le domaine du théâtre musical.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (HerausgeberIn)
    Sprache: Deutsch; Französisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783503122851
    RVK Klassifikation: ES 715
    Schriftenreihe: Studien des Frankreich-Zentrums der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg ; Band 20
    Studien des Frankreich-Zentrums der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg (StFZ) ; 20
    Schlagworte: Literatur; Übersetzung; Fremdheit;
    Umfang: 1 Online-Ressource (235 Seiten)
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  10. Das Fremde im Eigenen
    die Übersetzung literarischer Texte als Interpretation und kreative Rezeption = S'approprier l'autre
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (Herausgeber)
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Erich Schmidt Verlag, Berlin

    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch; Französisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783503122851
    Weitere Identifier:
    9783503122639
    RVK Klassifikation: ES 715 ; IB 4650 ; IE 1710 ; ES 700
    DDC Klassifikation: Sprache (400); Literatur und Rhetorik (800)
    Schriftenreihe: Studien des Frankreich-Zentrums der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg (StFZ) ; 20
    Schlagworte: Literatur; Übersetzung; Fremdheit
    Umfang: 1 Online-Ressource (235 Seiten), Diagramme
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  11. Katastrophe und Gedächtnis
    Erschienen: 2013
    Verlag:  De Gruyter, Berlin

    TU Darmstadt, Universitäts- und Landesbibliothek - Stadtmitte
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    keine Fernleihe
    Hochschul- und Landesbibliothek Fulda, Standort Heinrich-von-Bibra-Platz
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kassel, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel
    keine Fernleihe
    Bibliothek der Hochschule Mainz, Untergeschoss
    keine Fernleihe
    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschul- und Landesbibliothek RheinMain, Rheinstraße
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Klinkert, Thomas; Oesterle, Günter
    Sprache: Unbestimmt
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783110337631
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: EC 5410
    DDC Klassifikation: Literatur und Rhetorik (800)
    Schriftenreihe: linguae & litterae
    Schlagworte: Katastrophe <Motiv>; Gedächtnis <Motiv>; Kollektives Gedächtnis <Motiv>; Literatur; Katastrophe; Kollektives Gedächtnis
    Umfang: Online-Ressource (VI, 445 S.), Ill.
  12. Das Fremde im Eigenen
    die Übersetzung literarischer Texte als Interpretation und kreative Rezeption = S'approprier l'autre : la traduction de textes littéraires en tant qu'interprétation et réception créatrice
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2011]
    Verlag:  Erich Schmidt Verlag, Berlin

    Systemvoraussetzungen: Internetzugang, Web-Browser, mobil: iOS und Android Übersetzung wird im vorliegenden Band verstanden als grundlegende Technik der Aneignung des Fremden. Im Zentrum steht dabei die Übertragung literarischer Texte von einer... mehr

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    ebook
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Osnabrück
    keine Fernleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    keine Fernleihe
    Brechtbau-Bibliothek
    keine Fernleihe

     

    Systemvoraussetzungen: Internetzugang, Web-Browser, mobil: iOS und Android Übersetzung wird im vorliegenden Band verstanden als grundlegende Technik der Aneignung des Fremden. Im Zentrum steht dabei die Übertragung literarischer Texte von einer Sprache in eine andere. Das damit verbundene Spannungsverhältnis zwischen Fremdem und Eigenem wird an verschiedenen Fallbeispielen aus mehreren Literaturen untersucht, wobei der kreativen Aneignung besondere Aufmerksamkeit geschenkt wird. Darüber hinaus werden Probleme des Kulturtransfers betrachtet ebenso wie die linguistische Transkription mündlicher Rede, die Übersetzung als poetologisches Prinzip am Beispiel der Gruppe Oulipo und schließlich das Übersetzungsverhältnis zwischen Musik und Text am Beispiel des Musiktheaters. Les auteurs de ce liver étudient la traduction en tant que technique fondamentale d'appropriation de l'autre. La transformation de textes littéraires d'une langue vers une autre constitue le principal centre d'intérêt, dont les différents aspects sont illustrés à travers des exemples littéraires en plusieurs langues. Une attention particulière sera portée à la réception créatrice. En outre, sont étudiés les problèmes du transfert culturel, ainsi que la transcription linguistique du discours oral, la traduction en tant que principe poétologique tel qu'il est utilisé par le groupe Oulipo, et finalment le rapport de traduction qui existe entre la musique et le texte dans le domaine du théâtre musical.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (HerausgeberIn)
    Sprache: Deutsch; Französisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783503122851
    RVK Klassifikation: ES 715
    Schriftenreihe: Studien des Frankreich-Zentrums der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg ; Band 20
    Studien des Frankreich-Zentrums der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg (StFZ) ; 20
    Schlagworte: Literatur; Übersetzung; Fremdheit;
    Umfang: 1 Online-Ressource (235 Seiten)
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  13. Proust in der Konstellation der Moderne
    = Proust dans la constellation des modernes
    Beteiligt: Bertho, Sophie (HerausgeberIn); Klinkert, Thomas (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2013]
    Verlag:  Erich Schmidt Verlag, Berlin

    Der vorliegende Band situiert Prousts „À la recherche du temps perdu“, dessen erster Band im November 1913 erschien, in der Konstellation der Moderne. Dabei werden einerseits die Beziehungen zum Symbolismus und zum russischen Roman des späten 19.... mehr

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    ebook
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Osnabrück
    keine Fernleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    keine Fernleihe
    Brechtbau-Bibliothek
    keine Fernleihe

     

    Der vorliegende Band situiert Prousts „À la recherche du temps perdu“, dessen erster Band im November 1913 erschien, in der Konstellation der Moderne. Dabei werden einerseits die Beziehungen zum Symbolismus und zum russischen Roman des späten 19. Jahrhunderts untersucht, andererseits Parallelen und Unterschiede zu Prousts literarischen Zeitgenossen (Gide, Cendrars, Apollinaire, Musil, Jünger, Joyce, Virginia Woolf) herausgearbeitet. Ein besonderes Augenmerk gilt den bisher nur unzureichend untersuchten Beziehungen zur Avantgarde und ihren Techniken (Montage, Collage) sowie zu anderen Kunstformen (Malerei, Ballett) und der Einordnung von Prousts Ästhetik und seinen literaturtheoretischen Konzeptionen in zeitgenössische Tendenzen (z. B. im Verhältnis zum russischen Formalismus). Le présent recueil se propose d’inscrire le roman de Marcel Proust, „À la recherche du temps perdu“, dont le premier tome paraît en novembre 1913, dans la constellation des modernes. Les études rassemblées ici examinent d’une part les relations qu'entretient le roman proustien avec le symbolisme ou le roman russe de la fin du XIXe siècle, d’autre part les parallèles et les différences entre Proust et les écrivains de son temps (Gide, Cendrars, Apollinaire, Musil, Jünger, Joyce, Virginia Woolf). L'accent a été mis ici plus particulièrement sur les rapports, peu approfondis jusqu'à présent, de Proust à l'Avant-garde et aux techniques qui lui sont propres (montage, collage), sur les autres formes artistiques privilégiées par Proust (peinture, danse), ou encore, plus largement, sur la poétique proustienne, les conceptions et théories littéraires de l’auteur de la „Recherche“, par rapport aux tendances contemporaines (le formalisme russe, par exemple).

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Bertho, Sophie (HerausgeberIn); Klinkert, Thomas (HerausgeberIn)
    Sprache: Deutsch; Französisch; Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783503137893
    RVK Klassifikation: IH 74361
    Schriftenreihe: Studien des Frankreich-Zentrums der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg ; Band 21
    Studien des Frankreich-Zentrums der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg (StFZ) ; 21
    Schlagworte: Proust, Marcel; Moderne;
    Umfang: 1 Online-Ressource (304 Seiten)
  14. Katastrophe und Gedächtnis
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (Hrsg.); Oesterle, Günter (Hrsg.)
    Erschienen: 2013
    Verlag:  De Gruyter, Berlin

    This volume examines the connection between catastrophe and memory, using examples from German-language, French, Italian, English, North American, Spanish-language and Hungarian literature. The essays seek to explore the theoretical roots of this... mehr

    Orient-Institut Beirut
    Proquest
    keine Fernleihe
    Orient-Institut Istanbul
    keine Fernleihe
    Hochschulbibliothek Friedensau
    Online-Ressource
    keine Fernleihe
    Deutsches Historisches Institut Paris, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Deutsches Historisches Institut in Rom, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Deutsches Historisches Institut Washington, Bibliothek
    e-Book Proquest Ebook Central (Ebrary)
    keine Fernleihe

     

    This volume examines the connection between catastrophe and memory, using examples from German-language, French, Italian, English, North American, Spanish-language and Hungarian literature. The essays seek to explore the theoretical roots of this interrelationship and to illustrate it through exemplary case presentations. Thomas Klinkert, ALU Freiburg; Günter Oesterle, JLU Gießen, Germany. This volume examines the connection between catastrophe and memory, using examples from German-language, French, Italian, English, North American, Spanish-language and Hungarian literature. The essays seek to explore the theoretical roots of this interrelationship and to illustrate it through exemplary case presentations

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (Hrsg.); Oesterle, Günter (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783110337631
    Schriftenreihe: linguae & litterae
    Schlagworte: Catastrophical, The, in literature; Memory in literature; Collective memory in literature; Catastrophical, The, in literature; Memory in literature; Collective memory in literature; Electronic books
    Umfang: Online-Ressource (452 p)
    Bemerkung(en):

    Description based upon print version of record

    Einleitung; D'une catastrophe épistémologique ou la catastrophe génocidaire comme négation de la mémoire; Der Engel der Geschichte zu Beginn des 21. Jahrhunderts. Gedächtnistheoretische Umschreibungen der Katastrophe (Frankreich, Mexiko, Italien); Im Nervenzentrum der Katastrophe. Die Großstadt als traumatischer Gedächtnisraum in Döblins Berlin Alexanderplatz; Erinnerung in extremis oder: Die Schreibweisen des Entsetzens. Reflexionen über Krieg und Kunst; Eine Chronik des Exils. Erinnerungsarbeit in Anna Seghers' Transit

    Höllenfahrt ohne Auferstehung. Die Unterweltsreise als Narrativ katastrophischen ErinnernsTopographien der Auslöschung. Cayrol, Resnais, Lanzmann; »[…] en contournant le quartier juif […]«. Verdrängung und Erinnerung in Albert Camus' La Chute; Umschreiben und Erschreiben. Das Erinnern der Katastrophe bei Semprún und Sebald; »Wovon man nicht sprechen kann, darüber muss man schreiben«. Zur Leistung des Ich-Erzählers im Spannungsfeld von Katastrophe und Gedächtnis (Jorge Semprún, Imre Kertész, Norbert Gstrein); Literatur und Überleben. Die literarische Memoria bei Klüger, Améry, Semprún und Levi

    »Wofür nur das alles?« Zur literarischen Shoah-Darstellung in der DDR»Auf das Wo komme es eigentlich an«. Memory, Catastrophe, and Society in Lanzmann, Rousseau, and Goethe; »Anekdoten wie Mandelblättchen«. Entwürfe mythischen Erzählens in der neueren Shoahliteratur von Frauen; Liebesleuchten und Lynchings. Jonathan Safran Foers Everything Is Illuminated (2002) und Philip Roths The Plot against America (2004) im Kontext der jüdisch-amerikanischen Holocaustliteratur; Trauma und Sinnstiftung im englischen Gegenwartsroman am Beispiel Kazuo Ishiguros

    Der Augenzeuge und das Unsagbare. Narrative der Shoah in 9/11-Romanen»Wozu klagen, Spätgeborner?« Die Zerstörung Dresdens in der deutschen Literatur nach 1989

  15. Das Fremde im EigenenS'approprier l'autre
    Die Übersetzung literarischer Texte als Interpretation und kreative RezeptionLa traduction de textes littéraires en tant qu'interprétation et réception créatrice
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Erich Schmidt Verlag, s.l.

    Hauptbeschreibung: Übersetzung wird im vorliegenden Band verstanden als grundlegende Technik der Aneignung des Fremden. Im Zentrum steht dabei die Übertragung literarischer Texte von einer Sprache in eine andere. Das damit verbundene... mehr

    Hochschulbibliothek Friedensau
    Online-Ressource
    keine Fernleihe

     

    Hauptbeschreibung: Übersetzung wird im vorliegenden Band verstanden als grundlegende Technik der Aneignung des Fremden. Im Zentrum steht dabei die Übertragung literarischer Texte von einer Sprache in eine andere. Das damit verbundene Spannungsverhältnis zwischen Fremdem und Eigenem wird an verschiedenen Fallbeispielen aus mehreren Literaturen untersucht, wobei der kreativen Aneignung besondere Aufmerksamkeit geschenkt wird. Darüber hinaus werden Probleme des Kulturtransfers betrachtet ebenso wie die linguistische Transkription mündlicher Rede, die Übersetzung als poetologisches Prinzip am Beispi

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783503122639
    Schriftenreihe: Studien des Frankreich-Zentrums der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg ; Bd. 20
    Umfang: Online-Ressource (237 p.)
    Bemerkung(en):

    Description based upon print version of record

    Electronic reproduction; Available via World Wide Web

    Umschlag Seite 1; Titelei; Inhalt/Table des matières; Introduction. Réflexions théoriques sur la traduction; Transkription als theoretische Geste. Ein nachdenklicher Werkstattbericht zur Hinübersetzung der Flüchtigkeit des Gesprochenen in das Medium der Schrift; Die Antwort der Form. Drei Korrespondenzgedichte von Orlandi und Cavalcanti; Rimbaud et l'autre texte; L'autre dans l'autre. La traduction des références intertextuelles; Die französischen Übersetzungen aus dem Italienischen im Zeitalter der Renaissance.Gabriel Chappuys im Spiegel seiner Vorreden

    La Renaissance italienne en France. Les Azolains de Pietro Bembo traduits par Jean MartinLa notion de douceur dans une édition polyglotte du Télémaque de Fénelon; Le défi du « parlar aspro ». Rime 103 de Dante et ses traductions allemandes; Bonnefoy/Kemp: Hier régnant désert - Herrschaft des Gestern: Wüste; Von der Übersetzung zum intertextuellen Dialog. Giosue Carducci als Interpret deutscher Lyrik; L'Oulipo et la traduction; ‚Darbietung von Gegenwart'. Transformationen von Text und Musik im Musiktheater; Die Autorinnen und Autoren dieses Bandes/Les auteurs de ce volume; Umschlag Seite 4;