À l'époque coloniale, l'évangélisation de la Nouvelle Espagne s'est fondée sur l'enseignement d'un corpus de textes limité, réuni dans des Doctrinas christianas traduites en langues indiennes et rapidement imprimées en terres américaines. Tandis que les prières principales et les listes de préceptes à respecter étaient enseignées, l'objectif est ici de s'interroger sur la nature des signes qui permettaient dès lors aux néophytes de rendre compte, de façon ostensible, de leur conversion. Cherchant des traces de ces nouveaux rapports à la mémoire, à la prière, au corps et plus généralement à la foi, c'est sur les outils employés pour inculquer les textes catholiques à l'époque coloniale que nous pouvons nous appuyer. De nature pictographique, les catéchismes en images ayant circulé dès la fin du xvie siècle nous livrent en effet divers indices relatifs à la façon dont de nouveaux comportements et attitudes corporelles ont été transmis. Qui plus est, au moins l'un de ces manuscrits a été, dans un deuxième temps, manipulé par les Indiens afin de revendiquer leur statut de converti. Nous verrons ainsi comment d'outils initialement pédagogiques, certains catéchismes se sont transformés en armes stratégiques. In the colonial era, the evangelization of New Spain was based on the teaching of a limited body of texts, assembled in Doctrinas Christianas translated into Amerindian languages and quickly printed on American soil. While missionaries taught the Indians the main prayers and lists of precepts to be respected, the objective of this essay is to question the nature of the signs that allowed the neophytes to recognize their own conversion. In identifying traces of new relationships to memory, prayer, body and more generally to the Faith, this research is based on the tools used to inculcate Catholic texts in the colonial era. Catechisms in pictures circulating since the end of the 16th century provide clues for understanding how Catholic priests instilled new behaviours and bodily attitudes in their Indian neophytes. Furthermore, at least one of these manuscripts was later manipulated by the Indians to claim their convert status, in this way converting pedagogical tools into strategic weapons.
|