Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 26.
-
Between the lines: Yang Lian's poetry through translation
-
Nineteen ways of looking at Wang Wei
how a Chinese poem is translated -
Poetry and its Language
Papers in Honour of Teresa Bela -
Poetry Translation through Reception and Cognition
the Proof of Translation is in the Reading -
Poetry translating as expert action
processes, priorities and networks -
Visible voices
translating verse into script & print, 3000 BC-AD 2000 -
Between the lines: Yang Lian's poetry through translation
-
Literaturnyj transfer i poėtika perevoda
sbornik naučnych statej = Transfer Literacki i Poetyka Przekładu -
The poet's other voice
conversations on literary translation -
Companion spider
essays -
Translating poetic discourse
questions on feminist strategies in Adrienne Rich -
Between the lines
Yang Lian's poetry through translation -
Poetry & translation
the art of the impossible -
Visible voices
translating verse into script & print, 3000 BC-AD 2000 -
Voice and versification in translating poems
-
Poetry and translation in Northern Ireland
dislocations in contemporary writing -
Between the lines
Yang Lian's poetry through translation -
Poetry and translation in Northern Ireland
dislocations in contemporary writing -
Between the lines: Yang Lian's poetry through translation
-
Poetry & translation
the art of the impossible -
Poetry and translation in Northern Ireland
dislocations in contemporary writing -
Second finding
a poetics of translation -
Lo intraducible
ensayos sobre poesía y traducción -
Moving targets
on poets, poetry & translation -
Nineteen ways of looking at Wang Wei
how a Chinese poem is translated