Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Zeige Ergebnisse 1 bis 24 von 24.
-
Höflichkeit, Stereotype und der Sprechakt Bitten/Auffordern in der russisch-österreichischen interkulturellen Wirtschaftskommunikation
-
Die Grammatik der Höflichkeitsanrede des Französischen, Italienischen und Spanischen
-
Die biblisch-hebräische Partikel נָא im Lichte der antiken Bibelübersetzungen
unter besonderer Berücksichtigung ihrer vermuteten Höflichkeitsfunktion -
Translating politeness across Englishes
the princess and the pea -
Anredeformen im Serbischen
-
Translating politeness across Englishes
the princess and the pea -
Anredeformen im Serbischen
-
Pragmatik der Höflichkeitserwartungen
-
Höflichkeitsformen im Italienischen und Portugiesischen
-
Pragmatik der Höflichkeitserwartungen
-
Translating politeness across Englishes
the princess and the pea -
Translating Politeness Across Englishes
The Princess and the Pea -
Anredeformen im Serbischen
-
<<Die>> Grammatik der Höflichkeitsanrede des Französischen, Italienischen und Spanischen
-
Höflichkeit zwischen Konvention und Kreativität
eine pragmalinguistische Analyse von Dankesformeln im Russischen -
Genese und Gebrauch von Höflichkeitsformeln im Serbischen und Deutschen
ein funktionales Modell der Höflichkeit und seine Anwendung -
Translating politeness across Englishes
the princess and the pea -
Höflichkeitsstrategien im Englischen und Deutschen
eine experimentelle Studie zu den Unterschieden in der Höflichkeitsumsetzung und deren Relevanz beim Dolmetschen -
Höflichkeitsformen in der Dialoganalyse ausgewählter französischer literarischer Texte
-
Höflichkeitsformen in bulgarischen, deutschen und russischen Zaubermärchen
-
Translating politeness across Englishes
the princess and the pea -
Translating politeness across Englishes
the princess and the pea -
Translating politeness across Englishes
the princess and the pea -
Höflichkeitsformen in bulgarischen, deutschen und russischen Zaubermärchen