Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 1055.
-
The original meaning of the Yijing
commentary on the scripture of change -
In search of 'the genuine word of God'
reception of the West-European Christian hebraism in the Polish-Lithuanian commonwealth in the Renaissance -
Kants Schriften in Übersetzungen
-
Was ist und was soll Translationswissenschaft?
ausgewählte Beiträge der 3. Internationalen Konferenz zur Translationswissenschaft TRANSLATA III (Innsbruck 2017) = Redefining and refocusing translation and interpreting studies : selected papers from the 3rd International Conference on Translation and Interpreting Studies TRANSLATA III (Innsbruck 2017) -
Semantic differences in translation
exploring the field of inchoativity -
Russland übersetzen
Festschrift für Birgit Menzel = Russia in translation = Rossija v perevode -
Other moons
Vietnamese short stories of the American War and its aftermath -
A couple of soles
a comic play from seventeenth-century China -
Children's literature in translation
texts and contexts -
The dark side of translation
-
The Hexateuch from the Syro-Hexapla
-
Dryden
The Poetics of Translation -
The Syriac Peshitta bible with English translation
the book of women: Ruth, Susanna, Esther, and Judith -
The Syriac Peshiṭta bible with English translation
Psalms -
Translation and affect
essays on sticky affects and translational affective labour -
Western theory in East Asian contexts
translation and transtextual rewriting -
<<The>> Routledge handbook of Spanish translation studies
-
Musaeus' Hero and Leander
introduction, greek text, translation and commentary -
<<A>> material history of the Bible, England 1200-1553
-
<<A>> comparative study on the translation of detective stories from a systemic functional perspective
-
Taking stock
twenty-five years of comparative literary research -
Acquisition through translation
towards a definition of renaissance translation -
Nimble tongues
studies in literary translingualism -
<<An>> Italian annotated translation of W.B. Yeats's Deirdre
-
Translation in knowledge, knowledge in translation