Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 5364.
-
I speak tamazight, but in Arabic: contesting the cultural terrain in Morocco
-
The Transcultural Critic: Sabahattin Ali and Beyond
-
August Stramm – YOU. Lovepoems & posthumous love poems
-
Translation and Convergence Culture: German Renderings of UNCLE TOM'S CABIN
-
Audiovisual Translation in Poland
Changing Audiences -
Jewish Biblical Exegesis from Islamic Lands
The Medieval Period -
Challenging Boundaries
New Approaches to Specialized Communication -
The Inimitable Qurʾān
Some Problems in English Translations of the Qurʾān with Reference to Rhetorical Features -
Contents, Use, Usability
Dictionaries from the Perspective of a Translator and a Language Teacher -
Translation Today
-
Translation Quality Assessment (TQA) of Subtitles
Criteria for the Evaluation of Persian Subtitles of English Movies Focusing on Semiotic Model of TQA for Poetry Translation and Appraisal Theory -
Athens in Rome, Rome in Germany
-
Shaping the Field of TranslationIn Japanese ↔ Turkish Contexts I
-
Intercultural Aspect in Translation and Reception of Precedent Phenomena
-
The meâl Trend
The Rising Popularity of Qur’an Translations in Turkey in the 1990s and the Reactions of Turkish Academic Theologians -
Theoretical approaches to the transmission and edition of oriental manuscripts
proceedings of a symposium held in Istanbul, March 28-30, 2001 -
An ancient Syriac translation of the Ḳur'ān exhibiting new verses and variants
-
Rewriting Humour in Comic Books
Cultural Transfer and Translation of Aristophanic Adaptations -
What Is Translation History?
A Trust-Based Approach -
Corpus-Based Translation and Interpreting Studies in Chinese Contexts
Present and Future -
The Afterlife of Texts in Translation
Understanding the Messianic in Literature -
Legal Translation
Current Issues and Challenges in Research, Methods and Applications -
Traces of the Foreign
The Reception of Translations of Spanish AmericanProse in Poland in 1945-2005 from the Perspective of Intercultural Communication -
On the Verge Between Language and Translation
-
Archaization in Literary Translation As Nostalgic Pastiche