Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 14 von 14.

  1. Hiisi szarvasától a csodaszarvasig
    a Kalevala magyar fordításai
    Erschienen: 2010
    Verlag:  Erdélyi Múzeum-Egyesület, Kolozsvár

    Zsfassung in engl. und rumän. Sprache mehr

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Zsfassung in engl. und rumän. Sprache

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Ungarisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9786068178189
    Schriftenreihe: Erdélyi tudományos füzetek ; 266
    Schlagworte: Lönnrot, Elias; Übersetzung; Ungarisch; Geschichte;
    Umfang: 231 S.
  2. Hiisi szarvasától a csodaszarvasig
    a Kalevala magyar fordításai
    Erschienen: 2010
    Verlag:  Erdélyi Múzeum-Egyesület, Kolozsvár

    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bibliothek des Ungarischen Instituts im Wissenschaftszentrum Ost- und Südosteuropa
    keine Fernleihe
    Leibniz-Institut für Ost- und Südosteuropaforschung, Bibliothek
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Ungarisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9786068178189
    RVK Klassifikation: EK 4020
    Schriftenreihe: Erdélyi tudományos füzetek ; 266
    Schlagworte: Ungarisch; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Lönnrot, Elias (1802-1884): Kalevala
    Umfang: 231 S.
    Bemerkung(en):

    Zsfassung in engl. und rum. Sprache

  3. Oversettelsen "Bibelen Guds ord" (Bibelforlaget, 1997)
    en presentasjon og vurdering
    Erschienen: 2010

    Index theologicus der Universitätsbibliothek Tübingen
    keine Fernleihe
    21/ZA4579/81/HSG
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Norwegisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Tidsskrift for teologi og kirke; Oslo : Univ.-Forl., 1930; 81(2010), 3, Seite 159-182

    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Norwegisch;
  4. Reflections on the Septuagint with special attention paid to the post-pentateuchal translations
    Erschienen: [2010]

    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Hebräisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Weitere Identifier:
    Übergeordneter Titel: Enthalten in: Textus; Leiden : Brill, 1960; 25(2010), 1, Seite 51-77

    Schlagworte: Übersetzung
  5. The first hebrew translation of Plato’s Symposium
    Autor*in: Glucker, John
    Erschienen: [2010]

    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Hebräisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Weitere Identifier:
    Übergeordneter Titel: Enthalten in: Textus; Leiden : Brill, 1960; 25(2010), 1, Seite 141-163

    Schlagworte: Übersetzung; Problem; Plato;
  6. Hiisi szarvasától a csodaszarvasig
    a Kalevala magyar fordításai
    Erschienen: 2010
    Verlag:  Erdélyi Múzeum-Egyesület, Kolozsvár

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Ungarisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9786068178189
    Schriftenreihe: Erdélyi tudományos füzetek ; 266
    Schlagworte: Lönnrot, Elias; Ungarisch; Übersetzung; Geschichte;
    Umfang: 231 S.
  7. <<A>> harmincéves háború verses arcképcsarnoka
    a Sebes agynak késő sisak és latin forrása
    Beteiligt: Fazekas, Sándor (Hrsg.)
    Erschienen: 2010
    Verlag:  SZTE, Szeged

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Fazekas, Sándor (Hrsg.)
    Sprache: Ungarisch; Latein
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Schriftenreihe: Fiatal filológusok füzetei ; 6
    Schlagworte: Rusdorf, Johann Joachim <<von>>; Lyrikzyklus; Politische Lyrik; Porträtwerk; Dreißigjähriger Krieg; Textkritik; ; Rusdorf, Johann Joachim <<von>>; Lyrikzyklus; Dreißigjähriger Krieg; Übersetzung; Ungarisch;
    Umfang: 196 S., Ill., 24 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. 187-191. - Zsfassung in dt. Sprache

  8. Sefer yetzira
    chronicles of desire ; a new Hebrew/English translation and commentary
    Beteiligt: Worch, J. Hershy (Übers.)
    Erschienen: 2010
    Verlag:  Univ. Press of America, Lanham, MD [u.a.]

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    89.300.45
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Worch, J. Hershy (Übers.)
    Sprache: Englisch; Hebräisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9780761849742
    RVK Klassifikation: BD 5850
    Schlagworte: Übersetzung; Neuhebräisch; Englisch
    Umfang: XV, 512 S., Ill., graph. Darst., 23 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  9. Mislê Sendebar
    racconti di Sandebar ; novelle medievali in veste ebraica
    Beteiligt: Pratelli, Simone Isacco Maria (Hrsg.)
    Erschienen: 2010
    Verlag:  PLUS-Pisa Univ. Press, Pisa

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    Q 89.323.52
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Pratelli, Simone Isacco Maria (Hrsg.)
    Sprache: Hebräisch; Italienisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9788884927057; 8884927056
    Schriftenreihe: Monografie di Egitto e Vicino Oriente ; 1
    Schlagworte: Übersetzung; Hebräisch
    Umfang: 87, [52] S., 30 cm
    Bemerkung(en):

    Text in ital. und hebr.

  10. Ḥokhmah u-musar
    ḥidushe agadeta ʿal kol shabtot ha-shanah, yamim ṭovim ṿe-yamim noraʾim
    Autor*in: Breuer, Solomon
    Erschienen: 2010
    Verlag:  Hotsaʾat sefarim Feldhaim, Yerushalayim

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    90.390.15
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Hebräisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    RVK Klassifikation: BD 1250
    Auflage/Ausgabe: Mahad. ḥadashah
    Schlagworte: Judentum; Homiletik; Deutsch; Übersetzung
    Umfang: 11, 423 S., 24 cm
  11. Revision ->Magyar Könyv Alapítvány ->Sabine > bitte nicht die neue Quelle nehmen sondern anders belegen.
    = Hungarian Book Foundation
    Erschienen: 2010

    Scholarly Organizations ; so1 Die Seite der Stiftung Ungarisches Buch fördert Übersetzungen ungarischsprachiger Literatur und bietet Informationen zu Förderungsmöglichkeiten. ¶Als neue Quelle: Megszűnik a Magyar Könyv Alapítvány is!... mehr

     

    Scholarly Organizations ; so1 Die Seite der Stiftung Ungarisches Buch fördert Übersetzungen ungarischsprachiger Literatur und bietet Informationen zu Förderungsmöglichkeiten. ¶Als neue Quelle: Megszűnik a Magyar Könyv Alapítvány is! ¶http://www.litera.hu/hirek/megszunik-a-magyar-konyv-alapitvany-is ¶> SAbine: die neue Quelle bezieht sich auf die Auflösung dieser Stiftung (und weiterer) durch die Orbán-Regierung. Das ist zu politisch und brisant!

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch; Französisch; Spanisch; Ungarisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Online
    Schlagworte: Ungarisch; Literatur; Übersetzung
    Bemerkung(en):

    Source: SUB

  12. Hiisi szarvasától a csodaszarvasig
    a Kalevala magyar fordításai
    Erschienen: 2010
    Verlag:  Erdélyi Múzeum-Egyesület, Kolozsvár

    Zsfassung in engl. und rumän. Sprache mehr

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    3 A 190927
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    2011 A 5562
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Zsfassung in engl. und rumän. Sprache

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Ungarisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9786068178189
    Schriftenreihe: Erdélyi tudományos füzetek ; 266
    Schlagworte: Lönnrot, Elias; Übersetzung; Ungarisch; Geschichte;
    Umfang: 231 S.
  13. How the "Traveling Rocks" of Death Valley become "Moving Rocks"
    the case of an English-Hungarian popular science text translation
    Autor*in: Bicsar, Andrea
    Erschienen: 2010
    Verlag:  Sonderforschungsbereich Mehrsprachigkeit, Univ. Hamburg, Hamburg

    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    B/104880
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    BI 286
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    AS 20.210.2
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch; Ungarisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Schriftenreihe: Array ; 92
    Schlagworte: Englisch; Verkehrssprache; Ungarisch; Übersetzung; Qualität;
    Umfang: 38 S., 30 cm
  14. LXX-Isaiah as translation and interpretation
    the strategies of the translator of the Septuagint of Isaiah
    Erschienen: 2010
    Verlag:  Brill, Leiden

    This book offers a fresh understanding of how Isaiah was translated into Greek, arguing that the translator attempted a cohesive representation of Isaiah for his Greek-speaking co-religionists, utilizing interpretative ploys applied to Homer by the... mehr

    Zugang:
    Aggregator (lizenzpflichtig)
    Hochschule Aalen, Bibliothek
    E-Book EBSCO
    keine Fernleihe
    Hochschule Esslingen, Bibliothek
    E-Book Ebsco
    keine Fernleihe
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    keine Fernleihe

     

    This book offers a fresh understanding of how Isaiah was translated into Greek, arguing that the translator attempted a cohesive representation of Isaiah for his Greek-speaking co-religionists, utilizing interpretative ploys applied to Homer by the Alexandrian grammatikoi

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch; Griechisch, modern (1453-); Hebräisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789047422990; 9047422996
    Schriftenreihe: Supplements to the Journal for the study of Judaism 1384-2161 ; v. 124
    Supplements to the Journal for the study of Judaism ; v. 124
    Schlagworte: RELIGION ; Biblical Studies ; Prophets; Übersetzung; Exegese; Jesaja (bijbelboek); Septuaginta; Vertalen
    Umfang: Online Ressource (xvi, 309 pages)
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references (pages 293-300) and indexes. - Includes text in Greek and Hebrew. - Description based on print version record

    Includes text in Greek and Hebrew

    Description based on print version record

    Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002

    Online-Ausg. [S.l.] : HathiTrust Digital Library