Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 3 von 3.

  1. Shakespeare in succession
    translation and time
    Beteiligt: Costola, Sergio (HerausgeberIn); Saenger, Michael (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2023]
    Verlag:  McGill-Queen's University Press, Montreal

    It may certainly be said that nothing can be assumed about Shakespeare: on the one hand, the Elizabethan poet seems to be thriving, with more editions, productions, studies, and translations appearing every year; on the other hand, in a time of... mehr

    Zugang:
    Resolving-System (lizenzpflichtig)
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    It may certainly be said that nothing can be assumed about Shakespeare: on the one hand, the Elizabethan poet seems to be thriving, with more editions, productions, studies, and translations appearing every year; on the other hand, in a time of global crisis and decolonization, the question of why Shakespeare is relevant at all is now more pertinent than ever. Shakespeare in Succession approaches the question of relevance by positioning Shakespeare as a participant as well as an object of adaptive translation, a labour that has always mediated between the foreign and the domestic, between the past and the present, between the arcane and the urgent. The volume situates Shakespeare on a continuum of transfers that can be understood from cultural, spatial, temporal, or linguistic points of view by studying how the text of Shakespeare is transformed into other languages and examining Shakespeare himself as a kind of translator of previous times, older stories, and prior theatrical and linguistic systems. Contending with the poet’s contemporary fate, Shakespeare in Succession asks how Shakespeare’s work can be offered to the multicultural present in which we live, and how we might relate our position to that of the iconic writer

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Cover (lizenzpflichtig)
  2. Shakespeare in succession
    translation and time
    Beteiligt: Costola, Sergio (HerausgeberIn); Saenger, Michael (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2023]
    Verlag:  McGill-Queen's University Press, Montreal

    It may certainly be said that nothing can be assumed about Shakespeare: on the one hand, the Elizabethan poet seems to be thriving, with more editions, productions, studies, and translations appearing every year; on the other hand, in a time of... mehr

    Zugang:
    Resolving-System (lizenzpflichtig)
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    keine Fernleihe

     

    It may certainly be said that nothing can be assumed about Shakespeare: on the one hand, the Elizabethan poet seems to be thriving, with more editions, productions, studies, and translations appearing every year; on the other hand, in a time of global crisis and decolonization, the question of why Shakespeare is relevant at all is now more pertinent than ever. Shakespeare in Succession approaches the question of relevance by positioning Shakespeare as a participant as well as an object of adaptive translation, a labour that has always mediated between the foreign and the domestic, between the past and the present, between the arcane and the urgent. The volume situates Shakespeare on a continuum of transfers that can be understood from cultural, spatial, temporal, or linguistic points of view by studying how the text of Shakespeare is transformed into other languages and examining Shakespeare himself as a kind of translator of previous times, older stories, and prior theatrical and linguistic systems. Contending with the poet’s contemporary fate, Shakespeare in Succession asks how Shakespeare’s work can be offered to the multicultural present in which we live, and how we might relate our position to that of the iconic writer

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
  3. Typisch Japan
    Kultur, Tradition und Lebensgefühl

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783831082551
    Weitere Identifier:
    9783831082551
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; (BISAC Subject Heading)TRV003000; Japan; Bildband Japan; Reisebuch Japan; alles über Japan; Japan entdecken; japanische Kultur; japanische Traditionen; Reise Japan; wohin in Japan; wo ist Japan am schönsten; Informationen über Japan; Sehenswürdigkeiten Japan; Kultur Japan; Traditionen Japan; Japans Geschichte; japanische Geschichte; Japans Landschaften; Fuji; Japans Berge; Inseln in Japan; Shintoismus; Buddhismus; Buddhismus in Japan; japanische Glücksgötter; japanisches Design; Design aus Japan; japanische Gartenkunst; japanische Gärten; Gärten in Japan; ikebana; Bonsai; Farbholzschnitte Japan; japanische Farbholzschnitte; Origami; japanische Kalligrafie; Roboter in Japan; japanische Roboter; japanische Videospiele; japanischer Stil; japanische Architektur; kawaii; Mode aus Japan; japanische Literatur; Manga; Anime; japanisches Theater; kabuki; Geisha; japanische Musik; Popmusik aus Japan; otaku; japanischer Film; japanische Kampfkünste; japanische Spezialitäten; Essen in Japan; Sushi; Sashimi; kaiseki-ryori; wagashi; Teezeremonie Japan; japanischer Tee; japanischer Whisky; Whisky aus Japan; Sake; onsen; heiße Quellen in Japan; Yoshida-Pfad; (VLB-WN)9315; Geschenk Japan; Reiseführer Japan; Japan Buch; Geschenkbuch Japan; Geschenk Japan Fan; Japan Urlaub; Buch über Japan; Japan Highlights; typisch Japan; Reiseführer; Reisebuch; Geschenkbuch; Japan Fans; Bildband; travel; j-pop; Reisebildband; Anime Fans; Manga Geschenk; Manga Fans; Tokio; Tokyo; japanische Geschenke; verborgenes Japan; Geschenk Anime Fan
    Umfang: Online-Ressource, 224 Seiten