Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 3 von 3.

  1. Écriture transculturelle beur
    Die Beur-Literatur als Laboratorium transkultureller Identitätsfiktionen
    Autor*in: Struve, Karen
    Erschienen: 2008
    Verlag:  Narr Francke Attempto Verlag, Tübingen

    "Weder arabisch noch französisch" - so beschrieben sich die sog. Beurs, die als Kinder mit ihren maghrebinischen Familien nach Frankreich immigrierten oder dort geboren wurden. Seit den frühen 1980er Jahren etabliert sich in Frankreich eine... mehr

    Zugang:
    Resolving-System (lizenzpflichtig)
    Württembergische Landesbibliothek
    keine Fernleihe

     

    "Weder arabisch noch französisch" - so beschrieben sich die sog. Beurs, die als Kinder mit ihren maghrebinischen Familien nach Frankreich immigrierten oder dort geboren wurden. Seit den frühen 1980er Jahren etabliert sich in Frankreich eine Literatur, die jenen komplexen kulturellen Zwischenraum auslotet, in dem sich diese Kinder der Immigration einrichten müssen. In der vorliegenden Untersuchung werden in 18 Erzähltexten, die als "Laboratorien des Transkulturellen" fungieren, hybride Zeit-. Raum- und Selbstkonstruktionen analysiert und ein transkulturelles Schreiben, eine spezifische écriture transculturelle beur, konturiert.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783823374619
    Weitere Identifier:
    9783823374619
    Auflage/Ausgabe: 1. Auflage
    Schriftenreihe: edition lendemains ; 10
    Schlagworte: arabisch; französisch; Maghreb; Literatur; transkulturelles Schreiben
    Umfang: 1 Online-Ressource (336 S.)
  2. Écriture transculturelle beur
    Die Beur-Literatur als Laboratorium transkultureller Identitätsfiktionen
    Autor*in: Struve, Karen
    Erschienen: 2008
    Verlag:  Gunter Narr Verlag, Tübingen

    "Weder arabisch noch französisch" - so beschrieben sich die sog. Beurs, die als Kinder mit ihren maghrebinischen Familien nach Frankreich immigrierten oder dort geboren wurden. Seit den frühen 1980er Jahren etabliert sich in Frankreich eine... mehr

    Hochschulbibliothek Ansbach
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    "Weder arabisch noch französisch" - so beschrieben sich die sog. Beurs, die als Kinder mit ihren maghrebinischen Familien nach Frankreich immigrierten oder dort geboren wurden. Seit den frühen 1980er Jahren etabliert sich in Frankreich eine Literatur, die jenen komplexen kulturellen Zwischenraum auslotet, in dem sich diese Kinder der Immigration einrichten müssen. In der vorliegenden Untersuchung werden in 18 Erzähltexten, die als "Laboratorien des Transkulturellen" fungieren, hybride Zeit-. Raum- und Selbstkonstruktionen analysiert und ein transkulturelles Schreiben, eine spezifische écriture transculturelle beur, konturiert

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (URL des Erstveroeffentlichers)
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783823374619
    RVK Klassifikation: IH 1403 ; IH 1481 ; IH 1767
    Auflage/Ausgabe: [1. Auflage]
    Schriftenreihe: edition lendemains ; 10
    Schlagworte: arabisch; französisch; Maghreb; Literatur; transkulturelles Schreibe; Interkulturalität; Beurs; Französisch; Autobiografische Literatur; Identitätsfindung
    Umfang: 1 Online-Ressource (336 Seiten)
  3. Écriture transculturelle beur
    Die Beur-Literatur als Laboratorium transkultureller Identitätsfiktionen
    Autor*in: Struve, Karen
    Erschienen: 2008
    Verlag:  Narr Francke Attempto Verlag, Tübingen