Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 22 von 22.

  1. La traducción de la cultura en el sector turístico
    una cuestión de aceptabilidad
    Erschienen: [2019]; © 2019
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Esta obra está dedicada a la traducción en el sector turístico y, en particular, a la aceptabilidad que manifiestan los destinatarios de textos turísticos con respecto a la traducción de elementos culturales. Además de estudiar en profundidad el... mehr

    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen
    FOU1619
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Esta obra está dedicada a la traducción en el sector turístico y, en particular, a la aceptabilidad que manifiestan los destinatarios de textos turísticos con respecto a la traducción de elementos culturales. Además de estudiar en profundidad el texto turístico como texto especializado y la traducción de la cultura como uno de los retos principales de la traducción turística, se da prioridad a la figura del receptor y a su necesaria cooperación para la mejora de este tipo de traducción. Con el objetivo de investigar la aceptabilidad de elementos culturales traducidos, esta monografía presenta un estudio cuantitativo que se sirve de un cuestionario administrado a un grupo de usuarios anglófonos de textos turísticos del sureste español. Los datos recopilados permiten identificar la técnica de traducción con mayor y menor aceptabilidad, establecer prioridades traductológicas y averiguar la aceptabilidad de determinadas traducciones turísticas publicadas por organismos oficiales.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
  2. Lenguaje creativo en el discurso periodístico deportivo
    Estudio contrastivo en español, francés e inglés
    Erschienen: [2019]
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen
    BHH43634
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783631795460; 3631795467
    Weitere Identifier:
    9783631795460
    DDC Klassifikation: Romanische Sprachen; Französisch (440)
    Schriftenreihe: Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation ; Band 139
    Schlagworte: Korpus <Linguistik>; Französisch; Spanisch; Metonymie; Metapher; Zeitungssprache; Sportzeitung; Englisch; Hyperbel <Rhetorik>
    Weitere Schlagworte: contrastivo; creativo; deportivo; discurso; discurso deportivo; español; Estudio; figuras retóricas; francés; Gerd; hipérboles; inglés; Lenguaje; metáforas; metonimias; periodismo deportivo; periodístico; Quintero; Ramírez; Sara; Wotjak
    Umfang: 197 Seiten, Illustrationen, 21 cm x 14.8 cm
  3. Lenguaje creativo en el discurso periodístico deportivo
    estudio contrastivo en español, francés e inglés
    Erschienen: [2019]
    Verlag:  Peter Lang, Berlin ; Bern ; Bruxelles ; New York ; Oxford ; Warszawa ; Wien

    Universitätsbibliothek Bayreuth
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Regensburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783631795460
    RVK Klassifikation: IB 1425 ; HF 450 ; ES 900
    DDC Klassifikation: Publizistische Medien, Journalismus, Verlagswesen (070); Spiele und Freizeitaktivitäten für drinnen (793); Romanische Sprachen; Französisch (440)
    Schriftenreihe: Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation ; Band 139
    Schlagworte: Spanisch; Sportzeitung; Zeitungssprache; Französisch; Hyperbel <Rhetorik>; Korpus <Linguistik>; Metapher; Englisch; Metonymie
    Weitere Schlagworte: contrastivo; creativo; deportivo; discurso; discurso deportivo; español; Estudio; figuras retóricas; francés; Gerd; hipérboles; inglés; Lenguaje; metáforas; metonimias; periodismo deportivo; periodístico; Quintero; Ramírez; Sara; Wotjak
    Umfang: 197 Seiten, Diagramme, 22 cm, 334 g
  4. Comunicación intercultural en la enseñanza de lenguas extranjeras
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Berlin

    Universitätsbibliothek der LMU München
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Regensburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  5. Comunicación intercultural en la enseñanza de lenguas extranjeras
  6. Lenguas en contacto, ayer y hoy
    Traducción y variación desde una perspectiva filológica
    Beteiligt: Del Rey Quesada, Santiago (Herausgeber); González Gómez, Jaime (Herausgeber); Barrio de la Rosa, Florencio del (Herausgeber)
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Frankfurt a.M.

  7. La terminología del sector agroalimentario (español-inglés) en los estudios contrastivos y de traducción especializada basados en corpus: los embutidos
    Erschienen: [2019]
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

  8. Nuevas tendencias en traducción: Fraseología, Interpretación, TAV y sus didácticas
  9. Plurifuncionalidad modotemporal en español y griego moderno
  10. La traducción de la cultura en el sector turístico
    una cuestión de aceptabilidad
    Erschienen: [2019]
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

  11. Lenguaje creativo en el discurso periodístico deportivo
    Estudio contrastivo en español, francés e inglés
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Frankfurt a.M.

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783631795477
    Weitere Identifier:
    9783631795477
    Schriftenreihe: Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation ; 139
    Schlagworte: Spanisch; Französisch; Englisch; Sportzeitung; Zeitungssprache; Metapher; Metonymie; Hyperbel <Rhetorik>; Korpus <Linguistik>
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (BISAC Subject Heading)FOR000000: FOREIGN LANGUAGE STUDY / General; (BISAC Subject Heading)FOR026000: FOREIGN LANGUAGE STUDY / Spanish; (BISAC Subject Heading)LAN000000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General; (BISAC Subject Heading)LAN006000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Grammar & Punctuation; (BISAC Subject Heading)LAN009000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General; (BISAC Subject Heading)LAN016000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / Semantics; (BIC subject category)CFG: Semantics, discourse analysis, etc; (BIC subject category)CFK: Grammar, syntax & morphology; (BIC subject category)JFD: Media studies; (BIC language qualifier (language as subject))2AD: Romance, Italic & Rhaeto-Romanic languages; contrastivo; creativo; deportivo; discurso; discurso deportivo; español; Estudio; figuras retóricas; francés; Gerd; hipérboles; inglés; Lenguaje; metáforas; metonimias; periodismo deportivo; periodístico; Quintero; Ramírez; Sara; Wotjak; (BISAC Subject Heading)LAN009060; (VLB-WN)9566
    Umfang: Online-Ressource, 200 Seiten, 9 Illustrationen
  12. La terminología del sector agroalimentario (español-inglés) en los estudios contrastivos y de traducción especializada basados en corpus: los embutidos
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Frankfurt a.M.

  13. Comunicación intercultural en la enseñanza de lenguas extranjeras
  14. Intérpretes de cine
    análisis del papel mediador en la ficción audiovisual
  15. Lenguaje creativo en el discurso periodístico deportivo
    estudio contrastivo en español, francés e inglés
    Erschienen: [2019]
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631795460
    Schriftenreihe: Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation ; Band 139
    Schlagworte: Spanisch; Französisch; Englisch; Sportzeitung; Zeitungssprache; Metapher; Metonymie; Hyperbel <Rhetorik>; Korpus <Linguistik>
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Hardback; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (BISAC Subject Heading)LAN009060; (BISAC Subject Heading)FOR000000: FOREIGN LANGUAGE STUDY / General; (BISAC Subject Heading)FOR026000: FOREIGN LANGUAGE STUDY / Spanish; (BISAC Subject Heading)LAN000000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General; (BISAC Subject Heading)LAN006000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Grammar & Punctuation; (BISAC Subject Heading)LAN009000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General; (BISAC Subject Heading)LAN016000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / Semantics; (BIC subject category)CFG: Semantics, discourse analysis, etc; (BIC subject category)CFK: Grammar, syntax & morphology; (BIC subject category)JFD: Media studies; (BIC language qualifier (language as subject))2AD: Romance, Italic & Rhaeto-Romanic languages; contrastivo; creativo; deportivo; discurso; discurso deportivo; español; Estudio; figuras retóricas; francés; Gerd; hipérboles; inglés; Lenguaje; metáforas; metonimias; periodismo deportivo; periodístico; Quintero; Ramírez; Sara; Wotjak; (BISAC Subject Heading)LAN009060; (VLB-WN)1566: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Romanische Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: 197 Seiten, Diagramme, 22 cm, 334 g
  16. La traducción de la cultura en el sector turístico
    Una cuestión de aceptabilidad
  17. Nuevos estudios de lingüística moderna
  18. Innovación en fraseodidáctica
    tendencias, enfoques y perspectivas
    Beteiligt: Crida Álvarez, Carlos Alberto (Herausgeber); Alessandro, Arianna (Herausgeber)
    Erschienen: [2019]
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

  19. Lenguaje creativo en el discurso periodístico deportivo
    Estudio contrastivo en español, francés e inglés
    Erschienen: [2019]
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631795460; 3631795467
    Weitere Identifier:
    9783631795460
    DDC Klassifikation: Romanische Sprachen; Französisch (440)
    Schriftenreihe: Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation ; Band 139
    Schlagworte: Spanisch; Französisch; Englisch; Sportzeitung; Zeitungssprache; Metapher; Metonymie; Hyperbel <Rhetorik>; Korpus <Linguistik>
    Weitere Schlagworte: contrastivo; creativo; deportivo; discurso; discurso deportivo; español; Estudio; figuras retóricas; francés; Gerd; hipérboles; inglés; Lenguaje; metáforas; metonimias; periodismo deportivo; periodístico; Quintero; Ramírez; Sara; Wotjak
    Umfang: 197 Seiten, Illustrationen, 21 cm x 14.8 cm
  20. <<La>> traducción de la cultura en el sector turístico
    una cuestión de aceptabilidad
    Erschienen: [2019]; © 2019
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Esta obra está dedicada a la traducción en el sector turístico y, en particular, a la aceptabilidad que manifiestan los destinatarios de textos turísticos con respecto a la traducción de elementos culturales. Además de estudiar en profundidad el... mehr

    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Esta obra está dedicada a la traducción en el sector turístico y, en particular, a la aceptabilidad que manifiestan los destinatarios de textos turísticos con respecto a la traducción de elementos culturales. Además de estudiar en profundidad el texto turístico como texto especializado y la traducción de la cultura como uno de los retos principales de la traducción turística, se da prioridad a la figura del receptor y a su necesaria cooperación para la mejora de este tipo de traducción. Con el objetivo de investigar la aceptabilidad de elementos culturales traducidos, esta monografía presenta un estudio cuantitativo que se sirve de un cuestionario administrado a un grupo de usuarios anglófonos de textos turísticos del sureste español. Los datos recopilados permiten identificar la técnica de traducción con mayor y menor aceptabilidad, establecer prioridades traductológicas y averiguar la aceptabilidad de determinadas traducciones turísticas publicadas por organismos oficiales

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
  21. La interpretación en el contexto sanitario: aspectos metodológicos y análisis de interacción del intérprete con el usuario
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Frankfurt a.M.

  22. Intérpretes de cine
    Análisis del papel mediador en la ficción audiovisual