Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 38.
-
La interpretación en el contexto sanitario: aspectos metodológicos y análisis de interacción del intérprete con el usuario
-
Teaching and learning phraseology in the XXI century
Challenges for phraseodidactics and phraseotranslation = Phraseologie lehren und lernen im 21. Jahrhundert : Herausforderungen für Phraseodidaktik und Phraseoübersetzung -
Nuevas reflexiones sobre la fraseología del insulto
-
Traducir el género
aproximación feminista a las traducciones españolas de obras de Annemarie Schwarzenbach -
Traducir el género
aproximación feminista a las traducciones españolas de obras de Annemarie Schwarzenbach -
Teaching and learning phraseology in the XXI century
Challenges for phraseodidactics and phraseotranslation Herausforderungen für Phraseodidaktik und Phraseoübersetzung = Phraseologie lehren und lernen im 21. Jahrhundert -
Los términos compuestos desde la terminología y la traducción
-
Teaching and learning phraseology in the XXI century
challenges for phraseodidactics and phraseotranslation = Phraseologie lehren und lernen im 21. Jahrhundert : Herausforderungen für Phraseodidaktik und Phraseoübersetzung -
Los términos compuestos desde la terminología y la traducción
-
Teaching and learning phraseology in the XXI century
Challenges for phraseodidactics and phraseotranslation = Phraseologie lehren und lernen im 21. Jahrhundert : Herausforderungen für Phraseodidaktik und Phraseoübersetzung -
Enotradulengua
vino, lengua y traducción -
El léxico bilingüe del futuro profesorado
análisis y pautas para estudios de disponibilidad léxica -
Enotradulengua
vino, lengua y traducción -
<<La>> interpretación en el contexto sanitario
aspectos metodológicos y análisis de interacción del intérprete con el usuario -
<<La>> fraseología del español y el catalán
semántica cognitiva, simbolismo y contrastividad -
Teaching and learning phraseology in the XXI century
Challenges for phraseodidactics and phraseotranslation = Phraseologie lehren und lernen im 21. Jahrhundert : Herausforderungen für Phraseodidaktik und Phraseoübersetzung -
Enotradulengua - vino, lengua y traducción
-
ENOTRADULENGUA
Vino, lengua y traducción -
Teaching and learning phraseology in the XXI century Phraseologie lehren und lernen im 21. Jahrhundert
Challenges for phraseodidactics and phraseotranslation Herausforderungen für Phraseodidaktik und Phraseoübersetzung -
El léxico bilingüe del futuro profesorado
análisis y pautas para estudios de disponibilidad léxica -
Traducir el género
aproximación feminista a las traducciones españolas de obras de Annemarie Schwarzenbach -
La interpretación en el contexto sanitario
aspectos metodológicos y análisis de interacción del intérprete con el usuario -
Documentación digital y léxico en la traducción e interpretación en los servicios públicos (TISP): fundamentos teóricos y prácticos
-
Teaching and learning phraseology in the XXI century
Challenges for phraseodidactics and phraseotranslation = Phraseologie lehren und lernen im 21. Jahrhundert : Herausforderungen für Phraseodidaktik und Phraseoübersetzung -
Teaching and learning phraseology in the XXI century
Challenges for phraseodidactics and phraseotranslation = Phraseologie lehren und lernen im 21. Jahrhundert : Herausforderungen für Phraseodidaktik und Phraseoübersetzung