Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 46.
-
Die maschinelle Übersetzung von Wirtschaftsfachtexten
eine Evaluierung anhand des MÜ-Systems der EU-Kommission, SYSTRAN, im Sprachenpaar Französisch-Deutsch -
Francophone studies
-
Retorica e linguaggio nel secolo dei lumi
equilibrio logico e crisi dei valori -
Frankophonie - nationale und internationale Dimensionen
-
Stendhal et l'empire du récit
-
Rencontres avec la poésie
un guide pratique pour la lecture et l'analyse du poème -
Thinking French translation
a course in translation method : French to English -
La littérature enfantine francophone publiée en 1997. Inventaire des héros et héroïnes proposés aux enfants
-
Sujet, verbe, complément
le moment grammatical de la littérature française ; 1890 - 1940 -
<<Die>> maschinelle Übersetzung von Wirtschaftsfachtexten
eine Evaluierung anhand des MÜ-Systems der EU-Kommission, SYSTRAN, im Sprachenpaar Französisch-Deutsch -
Quoi! Vous voulez traduire "Goethe"?
essai sur la traduction des noms propres allemand - français -
Thinking French translation
a course in translation method: French to English -
Sprachtransfer als Kulturtransfer
Translationsprozesse zwischen dem österreichischen und dem französischen Kulturraum im 20. Jahrhundert -
Sujet, verbe, complément
le moment grammatical de la littérature française ; 1890 - 1940 -
Quoi! Vous voulez traduire "Goethe"?
essai sur la traduction des noms propres allemand - français -
L' analyse littéraire
notions et repères -
Sémantique structurale
Recherche de méthode -
Die maschinelle Übersetzung von Wirtschaftsfachtexten
eine Evaluierung anhand des MÜ-Systems der EU-Kommission, SYSTRAN, im Sprachenpaar Französisch-Deutsch -
Einsprachige Mehrsprachigkeit
Sprachwissen und Sprachvariation in der Normandie -
Stendhal et l'empire du récit
-
Rencontres avec la poésie
un guide pratique pour la lecture et l'analyse du poème -
Sprachtransfer als Kulturtransfer
Translationsprozesse zwischen dem österreichischen und dem französischen Kulturraum im 20. Jahrhundert -
Die maschinelle Übersetzung von Wirtschaftsfachtexten
eine Evaluierung anhand des MÜ-Systems der EU-Kommission, SYSTRAN, im Sprachenpaar Französisch-Deutsch -
Retorica e linguaggio nel secolo dei lumi
equilibrio logico e crisi dei valori -
Thinking French translation
a course in translation method : French to English