Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 1 von 1.

  1. Manual de documentacíon y terminología para la traduccíon especializada
    Beteiligt: Gonzalo García, Consuelo (HerausgeberIn)
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Arco Libros, Madrid

    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    A/390421
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität des Saarlandes, Fachrichtung Sprachwissenschaft und Sprachtechnologie, Bibliothek Angewandte Sprachwissenschaft
    5.2.2 Gon 2
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Gonzalo García, Consuelo (HerausgeberIn)
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 8476355785
    RVK Klassifikation: ES 700 ; ET 550
    Schriftenreihe: Instrumenta bibliológica
    Schlagworte: Translating and interpreting; Documentation; Terms and phrases
    Umfang: 557 Seiten
    Bemerkung(en):

    Documentación y terminología para la traducción especializada: presupuestos teóricos --Sobre la formación de términos técnicos /Valentín García Yebra --La necesaria especialización del traductor técnico /Josep Bonet Heras --Lenguajes de especialidad y traducción especializada. La traducción jurídica /Roberto Mayoral Asensio --La documentación en la traducción especializada /María José Recoder y Pilar Cid --La terminología en la traducción especializada /Ma. Teresa Cabré Castellví --Los circuitos de la visibilidad en edición y traducción especializada /José Antonio Cordón García --Competencia documental y terminológica del traductor especializado --La lexicografía especializada del español actual /José Martínez de Sousa --Las nomenclaturas normalizadas en medicina y farmocología: una de cal y otra de arena /Fernando A. Navarro --Localización de recursos y complicación de corpus via internet: aplicaciones para la didáctica de la traducción médica especializada /Gloria Corpas Pastor --Importancia de la ilustración para la traducción técnica: estudio en el campo de la aeronáutica /Ana Ma. Monterde Rey --Fuentes de información en línea para la traducción especializada /Consuelo Gonzalo García --Uso de la documentación en el proceso de traducción especializada /José Antonio Merlo Vega --Selección y evaluación de recursos lingüísticos en Internet para el traductor especializado /Consuelo Gonzalo García y Esther Fraile Vicente --Selección de fuentes de información en Internet para la traducción del texto biosanitario (alemán-español) /Pilar Elena y Carmen Gómez --El traductor especializado y las tecnologías de la información y de las comunicaciones --Informática y traducción en la Comisión Europea /Josep Bonet Heras --Teletrabajo: Internet como recurso documental y profesional /Xosé Castro Roig --Control terminológico en la recuperación de la información /Ernest Abadal Falgueras --Integración de modelos léxicos in lingüística computacional y traducción /Pedro L. Díez Orzas --Gestión de la documentación en proyectos de programas informáticos /Juan José Arevalillo --Recursos tecnológicos de apoyo a la comunicación interlingüística --Instrumentos informáticos para la traducción especializada.Trados /Silivia Carbajo Humanes --Transit /Pedro L. Díez Orzas --Déjà vu /Cristina Gassó Bruy --Catalyst y passolo /Juan José Arevalillo.