Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 1 von 1.

  1. Elises eventyr i undernes land
    den første norske oversettelse av Lewis Carroll's Alice's adventures in Wonderland = Elise's adventures in the land of wonders : the first Norwegian translation of Lewis Carroll's Alice's adventures in Wonderland
    Erschienen: 2022
    Verlag:  Evertype, Dundee

    Alice's Adventures in Wonderland is regarded as one of the most important children's books in the world, perhaps the most important one. In Norway, the story has been known as either Else i Eventyrland or Alice i Eventyrland. We have reason to... mehr

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Alice's Adventures in Wonderland is regarded as one of the most important children's books in the world, perhaps the most important one. In Norway, the story has been known as either Else i Eventyrland or Alice i Eventyrland. We have reason to believe that it was the sisters Augusta and Emma Hagerup (called E. A. Hagerup) who presented Lewis Carroll's story in Norwegian for the first time, in the magazine called Børnenes Blad ('Children's Magazine') on 1 October, 1870. This book chronicles this story, and presents the text in Norwegian and English translation, as well as a bibliography of Norwegian Alices.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Ørjasæter, Kristin (Hrsg.); Lande, Anne Kristin; Hagerup, Hilde
    Sprache: Englisch; Norwegisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9781782011118
    RVK Klassifikation: GW 7600 ; GW 7600
    Schlagworte: Norwegisch; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Carroll, Lewis (1832-1898): Alice's adventures in Wonderland; Hagerup, E. A / Elises eventyr i undernes land; Carroll, Lewis / 1832-1898 / Alice's adventures in Wonderland / Adaptations; Alice / (Fictitious character from Carroll) / Fiction; Fantasy fiction
    Umfang: XII, 71 Seiten, Illustrationen, 22 cm
    Bemerkung(en):

    Enthält ein Faksimile der norwegischen Originalübersetzung (erschienen in Børnenes Blad, 1 October 1870, Seite 315-320)