Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Zeige Ergebnisse 126 bis 150 von 164.
-
Das Dritte des Vergleichs
Wissenschaft und Kultur zwischen Äquivalenz und Differenz -
Verstehen und Übersetzen
Ein Lehr- und Arbeitsbuch -
Moin Moin and Welcome: Äquivalenzrelationen in der inter- und intralingualen Übersetzung am Beispiel der NDR-Flüchtlingsplattform mit den Sprachenpaaren Standarddeutsch > Englisch versus Standarddeutsch > Leichte Sprache
-
Rekurrente präpositionale Wortverbindungen im lokalen Bereich
-
Einführung in die Übersetzungswissenschaft
-
Korpusbasierte Untersuchung der Äquivalenz rekurrenter präpositionaler Wortverbindungen unter sprachpraktischem und didaktischem Aspekt
-
"Vor Ort" im Sprachgebrauch : eine kontrastive korpusbasierte Untersuchung (Deutsch-Slowakisch)
-
Zum Äquivalenzbegriff bei der terminologischen Arbeit im Recht unter translatologischem Aspekt
-
Verstehen und Übersetzen
ein Lehr- und Arbeitsbuch -
Übersetzungen des polnischen Strafgesetzbuches ins Deutsche
Rechtsterminologie und Übersetzungsstrategien -
Moin Moin and Welcome: Äquivalenzrelationen in der inter- und intralingualen Übersetzung am Beispiel der NDR-Flüchtlingsplattform mit den Sprachenpaaren Standarddeutsch > Englisch versus Standarddeutsch > Leichte Sprache
-
Äquivalenz bei der Translation
-
Semantik, Kognition und Äquivalenz
-
Texte im Sprachvergleich
-
Übersetzungsäquivalenzen in Textsorten
-
Redundanz und Äquivalenz in der literarischen Übersetzung
dargestellt an fünf deutschen Übersetzungen des Hamlet -
Semantik, Kognition und Äquivalenz
-
Translation, reduction and equivalence
some topics in intertheory relations -
Artikelstruktur im zweisprachigen Wörterbuch
Überlegungen zur Darbietung von Übersetzungsäquivalenten im Wörterbuchartikel -
La notion de fidélité en traduction
-
Artikelstruktur im zweisprachigen Wörterbuch
Überlegungen zur Darbietung von Übersetzungsäquivalenten im Wörterbuchartikel -
Principper for praesentation af aekvivalenter i oversaettelsesordbøger
-
Äquivalenz bei der Translation
-
The Translation Equivalence Delusion
-
Kulturelle Dimensionen in der literarischen Übersetzung
eine übersetzungstheoretische Untersuchung mit exemplarischer Analyse von Arthur Schnitzlers "Reigen"