Classroom composition, classroom quality and German skills of very young dual language learners and German-only learners
Abstract: This study examined associations between the classroom percentage of dual language learners (DLLs), observed classroom quality, and children's German majority language skills. The cross-sectional sample of 2.5 years olds (n = 93 immigrant...
mehr
Abstract: This study examined associations between the classroom percentage of dual language learners (DLLs), observed classroom quality, and children's German majority language skills. The cross-sectional sample of 2.5 years olds (n = 93 immigrant DLLs and n = 363 monolingual German-only learners) was clustered within n = 197 classrooms. Classrooms with higher percentages of DLLs demonstrated slightly lower levels of overall classroom process quality. DLLs scored about 1 SD below monolingual children on German language skills when adjusting for family and classroom covariates. Moderation analyses revealed that this difference did not depend on the percentage of DLLs in a classroom. In fact, the classroom percentage of DLLs was related to children's German skills only when omitting the child level language status (DLL vs. monolingual) from the analyses. However, classroom quality moderated the difference between DLLs’ and monolingual children's German skills. This difference was estimated as
|
Language Barriers during the Fieldwork of the IAB-BAMF-SOEP Survey of Refugees in Germany
Abstract: The IAB-BAMF-SOEP Survey of Refugees is one of the first large-scale quantitative surveys in Germany focusing on refugees exclusively. It is able to provide valuable insights on the recent cohort of refugees who arrived in Germany as of the...
mehr
Abstract: The IAB-BAMF-SOEP Survey of Refugees is one of the first large-scale quantitative surveys in Germany focusing on refugees exclusively. It is able to provide valuable insights on the recent cohort of refugees who arrived in Germany as of the year 2013. However, due to the fact that most respondents of the target population are not proficient in German, the research partners who conducted the survey faced several obstacles. One crucial aspect in this regard was the written and audio translation of field instruments. Therefore, this paper gives some insights into the translation and fielding procedures and presents numbers on the use of written and audio translations in the IAB-BAMF-SOEP Survey of Refugees. We found that especially a written translation was very helpful, but also the audio files proved to facilitate participation in the survey. However, due to the fact that those tools are new and innovative, further research on their effects on survey quality needs to be carried out
|
From Babel to Brussels: European integration and the importance of transnational linguistic capital
Abstract: Globalisation and the political process of European integration opened the European Union member states to one another. As different EU member states have different languages, participation in globalisation and the process of European...
mehr
Abstract: Globalisation and the political process of European integration opened the European Union member states to one another. As different EU member states have different languages, participation in globalisation and the process of European integration is dependent on Europeans’ ability to speak the languages of others. Those who speak multiple languages can more easily come into contact with citizens of other countries, conduct business and diplomacy, cooperate academically, organise protests across national boundaries, or enter into romantic relations with them. In short, they can socialise transnationally in a number of different dimensions. Those who only speak their native language are, in contrast, tied to their home country and can only take slight advantage of the perks of a united Europe and a globalised world. Possessing transnational linguistic capital is a deciding factor in whether or not someone can participate in an emerging European society; it becomes a new measure of so
|
Language Use and Social Inclusion in International Retirement Migration
Abstract: The migration of older people in search for improved quality of life has become an important form of human mobility, and popular retirement destinations are often highly multilingual settings. This article explores language use and social...
mehr
Abstract: The migration of older people in search for improved quality of life has become an important form of human mobility, and popular retirement destinations are often highly multilingual settings. This article explores language use and social inclusion in international retirement migration through a case study of Scandinavian retirees in the Alicante province in Spain. It examines the linguistic landscape they meet, their language use and their inclusion in their new home country. Interviews with retired migrants and key local individuals show that many migrants try to learn the host country language, but that these attempts are often not very successful. As a result, they frequently use either their native language or English for everyday communication. This article elaborates on three theoretical and political notions of inclusion - assimilation, multiculturalism and civic integration - and discusses how retired migrants’ language use can be interpreted in the light of these notions
|
Why the EU should change its language policy: making the case for promoting English as Europe's Lingua Franca
Abstract: "The 28 European Union member states have 24 different official languages. While the EU seeks homogenisation and convergence of the member states in many policy areas this does not apply to its language policy. The present article discusses...
mehr
Abstract: "The 28 European Union member states have 24 different official languages. While the EU seeks homogenisation and convergence of the member states in many policy areas this does not apply to its language policy. The present article discusses six arguments why the European language policy should be changed and the use of English as a lingua franca be encouraged." (author's abstract)
|