Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für "Martin von Koppenfels"
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 70.
-
Schlichtheit und Avantgarde in Federico García Lorcas „Primer romancero gitano“
eine Übersetzungskritik zu Enrique Beck, Erwin Walter Palm, Gustav Siebenmann und Martin von Koppenfels -
Handbuch Literatur & Emotionen
-
Handbuch Literatur & Emotionen
-
Schlichtheit und Avantgarde in Federico García Lorcas "Primer romancero gitano"
eine Übersetzungskritik zu Enrique Beck, Erwin Walter Palm, Gustav Siebenmann und Martin von Koppenfels -
Schlichtheit und Avantgarde in Federico García Lorcas "Primer romancero gitano"
eine Übersetzungskritik zu Enrique Beck, Erwin Walter Palm, Gustav Siebenmann und Martin von Koppenfels -
Verleihung des Anna-Krüger-Preises an Martin von Koppenfels am 18. Februar 2009
-
Verleihung des Anna Krüger Preises an Martin von Koppenfels am 18. Februar 2009
-
Verleihung des Anna-Krüger-Preises an Martin von Koppenfels am 18. Februar 2009
-
Verleihung des Anna-Krüger-Preises an Martin von Koppenfels am 18. Februar 2009
-
Die Endlichkeit der Literatur
-
Handbuch Literatur und Emotionen
-
Abenteuer
Erzählmuster, Formprinzip, Genre -
Einführung in den Tod
García Lorcas New Yorker Dichtung und die Trauer der modernen Lyrik -
Einführung in den Tod
García Lorcas New Yorker Dichtung und die Trauer der modernen Lyrik -
Immune Erzähler
Flaubert und die Affektpolitik des modernen Romans -
Immune Erzähler
Flaubert und die Affektpolitik des modernen Romans -
Introducción a la muerte
la poesía noeyorquina de Lorca y el duelo de la lírica moderna -
Dichter in New York
Gedichte ; spanisch und deutsch = Poeta en Nueva York -
<<Die>> Endlichkeit der Literatur
-
Dichter in New York
Gedichte = Poeta en Nueva York -
Schwarzer Peter
der Fall Littell, die Leser und die Täter -
Introducción a la muerte
la poesía noeyorquina de Lorca y el duelo de la lírica moderna -
Dichter in New York
Gedichte = Poeta en Nueva York -
Dichter in New York
Gedichte ; spanisch und deutsch -
Schlichtheit und Avantgarde in Federico García Lorcas "Primer romancero gitano"
eine Übersetzungskritik zu Enrique Beck, Erwin Walter Palm, Gustav Siebenmann und Martin von Koppenfels