Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 27774.

  1. Erschienen: 2001
    Verlag:  Ksie̜garnia Akad., Kraków

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem hebis
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Stachowski, Stanisław
    Sprache: Deutsch; Englisch; Türkisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 8371885156
    Schriftenreihe: Studia Turcologica Cracoviensia ; 8
    Schlagworte: Türkisch; Literatur
    Umfang: 178 S.
  2. Erschienen: 2014
    Verlag:  Bursa Kültür A.Ş., Bursa

    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    17 SB 285
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    SDVD 638
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Orient-Institut Istanbul
    2017/Q/0398
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Türkisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9786055382933
    Auflage/Ausgabe: 1. baskı
    Schriftenreihe: Array ; 1
    Somut olmayan kültürel miras
    Bursa Büyükşehir Belediyesi kitaplığı
    Schlagworte: Türkisch; Volksliteratur; Kleidung; Volksfest;
    Umfang: 404 S., zahlr. Ill., Notenbeisp., 27 cm
  3. " ... un enorme individuo, dotato di polmoni soprannaturali"
    funzioni, interpretazioni e rinascite del coro drammatico greco
    Beteiligt: Rodighiero, Andrea (Hrsg.)
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Fiorini, Verona

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Rodighiero, Andrea (Hrsg.)
    Sprache: Italienisch; Griechisch, alt (bis 1453)
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9788896419274
    RVK Klassifikation: FE 4425
    Schriftenreihe: Kátoptron ; 3
    Schlagworte: Drama / Chorus (Greek drama); Greek drama / History and criticism; Greek literature / Influence; Griechisch; Chor; Drama
    Umfang: XI, 399 S., Ill., Notenbeisp.
  4. "'Er kişi' niyetine! - Osmanlı yazınında erkek-lik(ler) kurgusu
    17-18-19. yüzyıl edebî metinlerinde bitmeyen dönüşüm
    Erschienen: Eylül 2018
    Verlag:  Bilge Kültür Sanat, İstanbul

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Türkisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9786059521925
    Auflage/Ausgabe: 1. basım
    Schriftenreihe: Yayın ; no: 892
    Schlagworte: Osmanisch; Literatur; ; Männlichkeit <Motiv>;
    Umfang: 168 Seiten
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturverzeichnis auf Seite [157]-165

  5. "1980 sonrası şiiri" ve eleştiri
    Erschienen: Şubat 2011
    Verlag:  Şiirden, Kartal, İstanbul

    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    11 SA 5245
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Türkisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9789759056971
    Auflage/Ausgabe: 1. basım
    Schriftenreihe: Array ; Array
    Schlagworte: Turkish poetry
    Umfang: 195 Seiten, 20 cm
    Bemerkung(en):

    "98"--P. facing t.p

    Includes bibliographical references and index

  6. "40 şiir ve bir ..." odağında Haydar Ergülen şiiri
    Erschienen: [1998]
    Verlag:  Altın Portakal Kültür ve Sanat Vakfı Yayınları, Antalya

    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    00 SA 922
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Türkisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Schlagworte: Ergülen, Haydar; Lyrik;
    Weitere Schlagworte: Array
    Umfang: 191 S., 25 cm
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references

    Poetry, Turkish; criticism and interpretation; Turkey; 20th century; congresses

  7. "66. Sone" veya "Sonnet 66"
    Karşılaştırmalı Bir Çeviri Analizi
    Verlag:  Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg, Frankfurt am Main

    As a branch of General Literature Science, 'Comparative Literature' comprises of the comparisons and contrasts between two literary texts written in different languages. The aim of analysis, based on comparisons, is to determine the common or similar... mehr

    Zugang:
    Verlag (kostenfrei)
    Verlag (kostenfrei)
    Verlag (kostenfrei)
    Resolving-System (kostenfrei)
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    keine Fernleihe

     

    As a branch of General Literature Science, 'Comparative Literature' comprises of the comparisons and contrasts between two literary texts written in different languages. The aim of analysis, based on comparisons, is to determine the common or similar elements of two texts in terms of style, motif or theme. In order to understand the literary texts, stylistics and the analysis of linguistic codes in literary texts are one of the most essential tools that provide the reader understanding of a texts. Within Comparative Literature, the significance of translation is undeniable and comparing a text with its translation is within the scope of comparative studies. A comparative translation sample, which explores the similarities and differences between a poem and its translated version, constitutes the core of this study. Within this scope, in this study, William Shakespeare's "Sonnet 66" and Can Yücel's translation and interpretation of the poem titled as "66. Sone" were analysed to examine how the poem was translated in terms of Katharina Reiss's content based ('inhaltsbetont') translation model. Genel Edebiyat Biliminin bir dalı olan "Karşılaştırmalı Edebiyat", farklı dillerde yazılmış edebi eserlerin, benzerlik ve farklılıklar yönünden karşılaştırılmasıdır. Karşılaştırmaya dayalı analizlerdeki amaç, iki ya da daha fazla eserin, biçim, üslup, motif ve ya tema gibi edebi unsurlar açısından ortak ve ya farklı öğelerini belirlemektir. Edebi metinlerde kullanılan dilsel öğeleri inceleme alanı olan "Biçembilim", okuyucunun metinleri anlamasını sağlayan en önemli araçlardan biridir. Karşılaştırmalı Edebiyat bilimi kapsamında çevirinin önemi yadsınamaz ve bir metin ile çevirisi, mukayeseli çalışma alanlarından biridir. Bu araştırmanın özünü, kaynak metin ve erek metin arasındaki benzerlik ve farklılıkları örneklendirmek adına karşılaştırmalı edebi çeviri örneği oluşturmaktadır. Bu bağlamda, bu çalışmada, William Shakespeare'in "Sonnet 66" şiirinin Türk edebiyatçı Can Yücel tarafından "66. Sone" olarak çevirisinin, Katharina Reiss'in "içerik odaklı" çeviri modeline dayanarak nasıl yorumlandığı incelenmiştir.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Fachkatalog AVL
    Sprache: Türkisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Übergeordneter Titel: Enthalten in: Diyalog; Meram : GERDER, 2013-; (2020), Seite 185-194

    DDC Klassifikation: Literatur und Rhetorik (800); Englische, altenglische Literaturen (820); Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
  8. "66. Sone" veya "Sonnet 66" : Karşılaştırmalı Bir Çeviri Analizi

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Türkisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Übergeordneter Titel:
    Enthalten in: Diyalog; Meram : GERDER, 2013-; 2020, Sonderausgabe: 85 Jahre Germanistik in der Türkei, S. 185-194
    Schlagworte: Shakespeare, William; Tired with all these, for restful death I cry; Übersetzung; Türkisch; Yücel, Can; Reiß, Katharina
    Weitere Schlagworte: Yücel, Can: 66. Sone; Inhaltsbetonte Übersetzung; Content based translation; İçerik odaklı çeviri modeli
    Umfang: Online-Ressource
  9. "66. Sone" veya "Sonnet 66" : Karşılaştırmalı Bir Çeviri Analizi
    Erschienen: 2020

    Genel Edebiyat Biliminin bir dalı olan "Karşılaştırmalı Edebiyat", farklı dillerde yazılmış edebi eserlerin, benzerlik ve farklılıklar yönünden karşılaştırılmasıdır. Karşılaştırmaya dayalı analizlerdeki amaç, iki ya da daha fazla eserin, biçim,... mehr

     

    Genel Edebiyat Biliminin bir dalı olan "Karşılaştırmalı Edebiyat", farklı dillerde yazılmış edebi eserlerin, benzerlik ve farklılıklar yönünden karşılaştırılmasıdır. Karşılaştırmaya dayalı analizlerdeki amaç, iki ya da daha fazla eserin, biçim, üslup, motif ve ya tema gibi edebi unsurlar açısından ortak ve ya farklı öğelerini belirlemektir. Edebi metinlerde kullanılan dilsel öğeleri inceleme alanı olan "Biçembilim", okuyucunun metinleri anlamasını sağlayan en önemli araçlardan biridir. Karşılaştırmalı Edebiyat bilimi kapsamında çevirinin önemi yadsınamaz ve bir metin ile çevirisi, mukayeseli çalışma alanlarından biridir. Bu araştırmanın özünü, kaynak metin ve erek metin arasındaki benzerlik ve farklılıkları örneklendirmek adına karşılaştırmalı edebi çeviri örneği oluşturmaktadır. Bu bağlamda, bu çalışmada, William Shakespeare'in "Sonnet 66" şiirinin Türk edebiyatçı Can Yücel tarafından "66. Sone" olarak çevirisinin, Katharina Reiss'in "içerik odaklı" çeviri modeline dayanarak nasıl yorumlandığı incelenmiştir. ; As a branch of General Literature Science, 'Comparative Literature' comprises of the comparisons and contrasts between two literary texts written in different languages. The aim of analysis, based on comparisons, is to determine the common or similar elements of two texts in terms of style, motif or theme. In order to understand the literary texts, stylistics and the analysis of linguistic codes in literary texts are one of the most essential tools that provide the reader understanding of a texts. Within Comparative Literature, the significance of translation is undeniable and comparing a text with its translation is within the scope of comparative studies. A comparative translation sample, which explores the similarities and differences between a poem and its translated version, constitutes the core of this study. Within this scope, in this study, William Shakespeare's "Sonnet 66" and Can Yücel's translation and interpretation of the poem titled as "66. Sone" were analysed to examine how the poem was ...

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BASE Fachausschnitt AVL
    Sprache: Türkisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Online
    DDC Klassifikation: Literatur und Rhetorik (800); Englische, altenglische Literaturen (820); Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Schlagworte: Shakespeare; William; Tired with all these; for restful death I cry; Übersetzung; Türkisch; Yücel; Can; Reiß; Katharina
    Lizenz:

    publikationen.ub.uni-frankfurt.de/home/index/help ; info:eu-repo/semantics/openAccess

  10. "66. Sone" veya "Sonnet 66" : Karşılaştırmalı Bir Çeviri Analizi
    Erschienen: 30.09.2020

    Genel Edebiyat Biliminin bir dalı olan "Karşılaştırmalı Edebiyat", farklı dillerde yazılmış edebi eserlerin, benzerlik ve farklılıklar yönünden karşılaştırılmasıdır. Karşılaştırmaya dayalı analizlerdeki amaç, iki ya da daha fazla eserin, biçim,... mehr

     

    Genel Edebiyat Biliminin bir dalı olan "Karşılaştırmalı Edebiyat", farklı dillerde yazılmış edebi eserlerin, benzerlik ve farklılıklar yönünden karşılaştırılmasıdır. Karşılaştırmaya dayalı analizlerdeki amaç, iki ya da daha fazla eserin, biçim, üslup, motif ve ya tema gibi edebi unsurlar açısından ortak ve ya farklı öğelerini belirlemektir. Edebi metinlerde kullanılan dilsel öğeleri inceleme alanı olan "Biçembilim", okuyucunun metinleri anlamasını sağlayan en önemli araçlardan biridir. Karşılaştırmalı Edebiyat bilimi kapsamında çevirinin önemi yadsınamaz ve bir metin ile çevirisi, mukayeseli çalışma alanlarından biridir. Bu araştırmanın özünü, kaynak metin ve erek metin arasındaki benzerlik ve farklılıkları örneklendirmek adına karşılaştırmalı edebi çeviri örneği oluşturmaktadır. Bu bağlamda, bu çalışmada, William Shakespeare'in "Sonnet 66" şiirinin Türk edebiyatçı Can Yücel tarafından "66. Sone" olarak çevirisinin, Katharina Reiss'in "içerik odaklı" çeviri modeline dayanarak nasıl yorumlandığı incelenmiştir. As a branch of General Literature Science, 'Comparative Literature' comprises of the comparisons and contrasts between two literary texts written in different languages. The aim of analysis, based on comparisons, is to determine the common or similar elements of two texts in terms of style, motif or theme. In order to understand the literary texts, stylistics and the analysis of linguistic codes in literary texts are one of the most essential tools that provide the reader understanding of a texts. Within Comparative Literature, the significance of translation is undeniable and comparing a text with its translation is within the scope of comparative studies. A comparative translation sample, which explores the similarities and differences between a poem and its translated version, constitutes the core of this study. Within this scope, in this study, William Shakespeare's "Sonnet 66" and Can Yücel's translation and interpretation of the poem titled as "66. Sone" were analysed to examine how the poem was translated in terms of Katharina Reiss's content based ('inhaltsbetont') translation model.

     

    Export in Literaturverwaltung
    Hinweise zum Inhalt: kostenfrei
  11. "Alle gentili arti ammaestra"
    studi in onore di Alkistis Proiou
    Erschienen: 2010
    Verlag:  Dipartimento di Filologia Greca e Latina, Sezione Bizantino-Neoellenica, Università di Roma La Sapienza, Roma

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Italienisch; Griechisch, alt (bis 1453)
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Schriftenreihe: Testi e studi bizantino-neoellenici ; 18
    Schlagworte: Byzantine antiquities; Greek literature; Byzantine literature; Literature
    Umfang: xvii, 634 p, ill. (chiefly col.), 24 cm
    Bemerkung(en):

    Collected essays

    Includes bibliographical references

  12. "Alle gentili arti ammaestra"
    studi in onore di Alkistis Proiou
    Erschienen: 2010
    Verlag:  Dipartimento di Filologia Greca e Latina, Sezione Bizantino-Neoellenica, Università di Roma La Sapienza, Roma

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 808836
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Italienisch; Griechisch, alt (bis 1453)
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Schriftenreihe: Testi e studi bizantino-neoellenici ; 18
    Schlagworte: Byzantine antiquities; Greek literature; Byzantine literature; Literature
    Umfang: xvii, 634 p, ill. (chiefly col.), 24 cm
    Bemerkung(en):

    Collected essays

    Includes bibliographical references

  13. "Anadolu'dan geldik..!"
    devletin tanıtım filmlerinde ulusal kimlik anlatısı (1934 - 2005)
    Autor*in: Aydos, Serpil
    Erschienen: 2010
    Verlag:  Kilit Yayınları, Ankara

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem hebis
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Türkisch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 9786056043581
    Auflage/Ausgabe: 1. baskı
    Schlagworte: Anatolien <Motiv>; Film; Identität
    Umfang: 213 S.
    Bemerkung(en):

    Teilw. zugl.: Ankara, Univ., Diss., 2009

  14. "Anadolu'dan geldik..!"
    devletin tanıtım filmlerinde ulusal kimlik anlatısı (1934-2005)
    Autor*in: Aydos, Serpil
    Erschienen: 2010
    Verlag:  Kilit Yayınları, Ankara

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Türkisch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 9786056043581
    Auflage/Ausgabe: 1. baskı
    Schlagworte: Motion pictures; Motion pictures; National characteristics, Turkish; Historical films; Motion pictures and history; Identity (Psychology) in motion pictures; Women
    Umfang: 213 S.
    Bemerkung(en):

    Teilw. zugl.: Ankara, Univ., Diss., 2009

  15. "Anadolu'dan geldik..!"
    devletin tanıtım filmlerinde ulusal kimlik anlatısı (1934-2005)
    Autor*in: Aydos, Serpil
    Erschienen: 2010
    Verlag:  Kilit Yayınları, Ankara

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    4 A 35273
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    11 SA 5555
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Orient-Institut Istanbul
    TRk 861
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Türkisch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 9786056043581
    Auflage/Ausgabe: 1. baskı
    Schlagworte: Motion pictures; Motion pictures; National characteristics, Turkish; Historical films; Motion pictures and history; Identity (Psychology) in motion pictures; Women
    Umfang: 213 S.
    Bemerkung(en):

    Teilw. zugl.: Ankara, Univ., Diss., 2009

  16. "And scripture cannot be broken"
    the form and function of the early Christian Testimonia collections
    Autor*in: Albl, Martin C.
    Erschienen: 1999
    Verlag:  Brill, Leiden [u.a.]

    Erzabtei St. Martin zu Beuron, Bibliothek
    8° Z 1068
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 99/11453
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    99 A 7699
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Fakultätsbibliothek Theologie
    NT 2 B 96
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universität Konstanz, Kommunikations-, Informations-, Medienzentrum (KIM)
    thj 73/a51
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    FTHNT042948
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    39 A 8862
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Theologicum, Evangelisches u. Katholisches Seminar, Bibliothek
    Da III 5-96
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Griechisch, alt (bis 1453); Hebräisch; Englisch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 9004114173
    RVK Klassifikation: BC 7550 ; BC 7400
    Schriftenreihe: Array ; 96
    Schlagworte: Urchristentum; Frühchristentum
    Umfang: XVI, 335 S.
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Milwaukee, Wis., Univ., Diss., 1997

  17. "Antik ve Çağdaş belgeler ışığında"
    Da Vinci Fenomeni ; Pavlos Hıristiyanlığının tartışmalı tarihi
    Erschienen: 2005
    Verlag:  Ozan Yayıncılık, İstanbul

    Orient-Institut Istanbul
    New religion
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Türkisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 975789186X
    Schriftenreihe: Yayın ; 86
    Schlagworte: Jesus Christus; Paulus; Brown, Dan; Gral;
    Umfang: 293 S., Ill., 20 cm
  18. "Artes Grammaticae" in frammenti
    I testi grammaticali latini e bilingui greco-latini su papiro. Edizione commentata
    Erschienen: 2016
    Verlag:  De Gruyter, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Griechisch, alt (bis 1453); Italienisch; Latein
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783110447385; 311044738X
    Weitere Identifier:
    9783110447385
    Schriftenreihe: Sammlung griechischer und lateinischer Grammatiker ; 17
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Mixed media product; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (Produktrabattgruppe)KOMB: Kombiprodukt; (VLB-WN)1567: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Klassische Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft; (BISAC Subject Heading)LIT004190; (BISAC Subject Heading)HIS002000: HIS002000 HISTORY / Ancient / General; Lateinische Papyrologie; Bilingualismus; Lateinische Grammatik; EBK: eBook
    Umfang: 540 S., Includes a print version and an ebook, 23 cm x 15.5 cm
    Bemerkung(en):

    Enth.: Online-Ressource

  19. "Artes grammaticae" in frammenti
    I testi grammaticali latini e bilingui greco-latini su papiro
    Erschienen: [2015]
    Verlag:  De Gruyter, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Italienisch; Latein; Griechisch, alt (bis 1453)
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783110445039; 3110445034
    Weitere Identifier:
    9783110445039
    Auflage/Ausgabe: Edizione commentata
    Schriftenreihe: Sammlung griechischer und lateinischer Grammatiker ; Band 17
    Schlagworte: Latein; Griechisch; Papyrus; Grammatik; Fragment
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Hardback; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (Produktrabattgruppe)PR: rabattbeschränkt/Bibliothekswerke; (VLB-WN)1567: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Klassische Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: XV, 585 Seiten, Illustrationen, 24 cm
  20. "Bakü'ye gidiyorum ay balam"
    Nazım Hikmet'in Azerbaycan'daki izleri (1921 - 1963)
    Autor*in: Kavlak, Aslan
    Erschienen: 2007
    Verlag:  Yapı Kredi Yayınları, İstanbul

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Türkisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9789750813153
    Auflage/Ausgabe: 1. baskı
    Schriftenreihe: Array ; Array
    Schlagworte: Poets, Turkish
    Weitere Schlagworte: Nâzım Hikmet (1902-1963)
    Umfang: 447 S., Ill.
  21. "Bakü'ye gidiyorum ay balam"
    Nazım Hikmet'in Azerbaycan'daki izleri (1921 - 1963)
    Autor*in: Kavlak, Aslan
    Erschienen: 2007
    Verlag:  Yapı Kredi Yayınları, İstanbul

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    4 A 29753
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    08 SA 5814
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Orient-Institut Istanbul
    LSt 71
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Türkisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9789750813153
    Auflage/Ausgabe: 1. baskı
    Schriftenreihe: Array ; Array
    Schlagworte: Poets, Turkish
    Weitere Schlagworte: Nâzım Hikmet (1902-1963)
    Umfang: 447 S., Ill.
  22. "Ben Nâzım Hikmet"
    Nazım'la yolculuk
    Autor*in: Demir, Halim
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Ozan Yayıncılık, İstanbul

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Türkisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9757891649
    Schriftenreihe: Ozan yayıncılık ; 64
    Schlagworte: Nâzım Hikmet;
    Umfang: 94 S, Ill
  23. "Ben Nâzım Hikmet"
    Nazım'la yolculuk
    Autor*in: Demir, Halim
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Ozan Yayıncılık, İstanbul

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    4 A 21912
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Türkisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9757891649
    Schriftenreihe: Ozan yayıncılık ; 64
    Schlagworte: Nâzım Hikmet;
    Umfang: 94 S, Ill
  24. "Ben buradayım..."
    Oğuz Atay'ın biyografik ve kurmaca dünyası
    Erschienen: Nisan 2023
    Verlag:  Everest Yayınları, İstanbul

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Türkisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9786051858371
    Auflage/Ausgabe: 1. basım
    Schriftenreihe: Array ; Array
    Schlagworte: Atay, Oğuz; Autobiografische Literatur;
    Umfang: 592 Seiten
  25. "Ben buradayım..."
    Oğuz Atay'ın biyografik ve kurmaca dünyası
    Erschienen: Nisan 2023
    Verlag:  Everest Yayınları, İstanbul

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    4 A 77600
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Türkisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9786051858371
    Auflage/Ausgabe: 1. basım
    Schriftenreihe: Array ; Array
    Schlagworte: Atay, Oğuz; Autobiografische Literatur;
    Umfang: 592 Seiten