Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 10 von 10.

  1. <<The>> voices of suspense and their translation in thrillers
    Beteiligt: Cadera, Susanne M (Herausgeber)
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Rodopi, Amsterdam [u.a.]

    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Cadera, Susanne M (Herausgeber)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9789042038226
    Schriftenreihe: Approaches to translation studies ; 39
    Schlagworte: Thriller; Kriminalliteratur; Übersetzung; Literatur; Film
    Umfang: 299 S.
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  2. <<The>> voices of suspense and their translation in thrillers
    Beteiligt: Cadera, Susanne M. (Hrsg.)
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Rodopi, Amsterdam [u.a.]

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Cadera, Susanne M. (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9789042038226
    Schriftenreihe: Approaches to translation studies ; 39
    Schlagworte: Fiktion; Übersetzung; Literatur; Film; Aufsatzsammlung; ; Thriller; Film; Kriminalliteratur; Dialog; Spannung; Übersetzung; Aufsatzsammlung;
    Umfang: 299 S.
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  3. The Voices of Suspense and Their Translation in Thrillers
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Editions Rodopi, Amsterdam

    The volume aims to be a reference work for all researchers interested in the study of fictional dialogue and its translation in suspense novels and films as well as in related genres. The volume also aims to determine the interplay between the... mehr

    Hochschulbibliothek Friedensau
    Online-Ressource
    keine Fernleihe

     

    The volume aims to be a reference work for all researchers interested in the study of fictional dialogue and its translation in suspense novels and films as well as in related genres. The volume also aims to determine the interplay between the creation of suspense and fictional dialogue. The particular interest in dialogue comes from the host of roles it plays in fiction. It helps create suspense and arouses a whole range of feelings in the reader or the audience related to the development of the plot.Fictional dialogue is the discursive method of evoking orality, conferring authenticity and c

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789042038226
    Umfang: Online-Ressource (289 p)
    Bemerkung(en):

    Description based upon print version of record

    Cover; Title Page; Copyright Page; Table of contents; Abbreviations used in this volume; Introduction: Creation of suspense through dialogue and its translation; Part I. Creating suspense in literature and film; Chapter 1: Thrilled by Trilby? Dreading Dracula? Late-Victorian thrillers andthe curse of the foreign tongue; Chapter 2: Stylistic and linguistic creation of suspense in Quentin Tarantino's Pulp Fiction and Reservoir Dogs; Chapter 3: The voices of suspense and the French detective novel: Alain Demouzon's Melchior

    Chapter 4: Reconstructing suspense: Borges translates Faulkner's The WildPalmsPart II. Translation of language variation and foreign language use; Chapter 5: Chester Himes's For Love of Imabelle in Spanish: Josep Elias's""absurdly"" overcompensated slang; Chapter 6: ""Se so' sparati a via Merulana"": Achieving linguistic variation and oral discourse in the French and Spanish versions of Quer pasticciaccio brutto de via Merulana (chapter 1); Chapter 7: Bringing home the banter: Translating ""empty"" dialogue in exoticcrime fiction

    Chapter 8: The semiotic implications of multilingualism in the construction ofsuspense in Alfred Hitchcock's filmsPart III. Transferring narrative structure, plot and semiotic elements intranslation; Chapter 9: The narrator's voice in translation: What remains from a linguistic experiment in Wolf Haas's Brenner detective novels; Chapter 10: Reducing distance between characters, narrator and reader. Fictivedialogue in Steinfest's Nervöse Fische and its translation into French; Chapter 11: Shifting points of view: The translation of suspense-buildingnarrative style

    Chapter 12: Red herrings and other misdirection in translationChapter 13: Resonant voices: The illocutionary reconstruction of suspense in thetranslation of dialogue; Chapter 14: Analysis of the different features and functions of dialogue in acomparable corpus of crime novels; Chapter 15: Translating emotions expressed in nonverbal features of dialoguesin the novel: Schnee in Venedig; Chapter 16: English-Spanish subtitling and dubbing (1960s and 1970s): Voices of suspense in Polanski's Repulsion; Name index; Subject index

  4. The Voices of Suspense and Their Translation in Thrillers
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Editions Rodopi, Amsterdam

    The volume aims to be a reference work for all researchers interested in the study of fictional dialogue and its translation in suspense novels and films as well as in related genres. The volume also aims to determine the interplay between the... mehr

    Universität Frankfurt, Elektronische Ressourcen
    /
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe

     

    The volume aims to be a reference work for all researchers interested in the study of fictional dialogue and its translation in suspense novels and films as well as in related genres. The volume also aims to determine the interplay between the creation of suspense and fictional dialogue. The particular interest in dialogue comes from the host of roles it plays in fiction. It helps create suspense and arouses a whole range of feelings in the reader or the audience related to the development of the plot.Fictional dialogue is the discursive method of evoking orality, conferring authenticity and c...

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Pavic Pintaric, Anita
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789042038226; 9789401210690 (Sekundärausgabe)
    Umfang: 289 p.
    Bemerkung(en):

    Description based upon print version of record

    Online-Ausg.:

  5. The voices of suspense and their translation in thrillers
    Beteiligt: Cadera, Susanne M. (Hrsg.)
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Rodopi, Amsterdam [u.a.]

    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    lits408.c122
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Cadera, Susanne M. (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9789042038226
    Schriftenreihe: Approaches to translation studies ; 39
    Schlagworte: Thriller; Übersetzung; Film; Kriminalliteratur; Literatur
    Umfang: 299 S.
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  6. The voices of suspense and their translation in thrillers
    Beteiligt: Cadera, Susanne M. (Hrsg.)
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Rodopi, Amsterdam [u.a.]

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Cadera, Susanne M. (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9789042038226
    Schriftenreihe: Approaches to translation studies ; 39
    Schlagworte: Dialog; Spannung; Thriller; Übersetzung;
    Umfang: 302 S.
  7. The voices of suspense and their translation in thrillers
    Beteiligt: Cadera, Susanne M. (Hrsg.)
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Rodopi, Amsterdam [u.a.]

    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Cadera, Susanne M. (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9789042038226
    Schriftenreihe: Approaches to translation studies ; 39
    Schlagworte: Thriller; Film; Literatur; Kriminalliteratur; Übersetzung
    Umfang: 299 S.
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  8. The voices of suspense and their translation in thrillers
    Beteiligt: Cadera, Susanne M. (Hrsg.); Pavić Pintarić, Anita (Hrsg.)
    Erschienen: 2014; © 2014
    Verlag:  Rodopi, Amsterdam, Netherlands

    Kunsthistorisches Institut in Florenz, Max-Planck-Institut, Bibliothek
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Cadera, Susanne M. (Hrsg.); Pavić Pintarić, Anita (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789042038226; 9789401210690
    Schriftenreihe: Approaches to Translation Studies ; Volume 39
    Schlagworte: American fiction; Conversation in literature; Dialogism (Literary analysis); Dialogue in literature; English fiction; Film; Übersetzung; Thriller; Kriminalliteratur; Literatur
    Umfang: 1 online resource (289 pages)
    Bemerkung(en):

    Includes indexes

    Description based on online resource; title from PDF title page (ebrary, viewed May 23, 2014)

  9. The voices of suspense and their translation in thrillers
    Beteiligt: Cadera, Susanne M. (Hrsg.)
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Rodopi, Amsterdam [u.a.]

    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 2014/6944
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Cadera, Susanne M. (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9789042038226
    Weitere Identifier:
    9789042038226
    Schriftenreihe: Approaches to translation studies ; vol. 39
    Schlagworte: Fiktion; Übersetzung; Literatur; Film;
    Umfang: 299 S.
  10. The voices of suspense and their translation in thrillers
    Beteiligt: Cadera, Susanne M. (Hrsg.)
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Rodopi, Amsterdam [u.a.]

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    10 A 34472
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Leuphana Universität Lüneburg, Medien- und Informationszentrum, Universitätsbibliothek
    KoM 2240.032
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Cadera, Susanne M. (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9789042038226
    Schriftenreihe: Approaches to translation studies ; 39
    Schlagworte: Dialog; Spannung; Thriller; Übersetzung;
    Umfang: 302 S.