Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 3 von 3.

  1. Euclid's Elements in Hebrew garb
    critical editions of the translation by Moses Ibn Tibbon and the translation ascribed to Rabbi Jacob, with an introduction and glossary : volume one: Books I-II
    Autor*in: Eliʾor, ʿOfer
    Erschienen: [2021]; © 2021
    Verlag:  Brill, Leiden

    Introduction. Background : the Hebrew elements - origins and reception -- The translation ascribed to Rabbi Jacob -- The translation by Moses Ibn Tibbon -- RJ and MIT : independent or related? -- The edition -- Appendix I: The textual hybridity of RJ... mehr

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Resolving-System (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    keine Fernleihe
    Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe

     

    Introduction. Background : the Hebrew elements - origins and reception -- The translation ascribed to Rabbi Jacob -- The translation by Moses Ibn Tibbon -- RJ and MIT : independent or related? -- The edition -- Appendix I: The textual hybridity of RJ : examples -- Appendix II: Differences between the diagrams of RJ and I/T for which there is no apparent explanation -- Appendix III: A comparison of the diagrams in RJ that are different from those in I/T with the diagrams in other Ḥajjājian texts -- Appendix IV: Examples of literalism and non-literalism in MIT. "Euclid's Elements is one of the canonical texts that shaped our cultural heritage. It was translated from Greek into Arabic and from Arabic into Hebrew and Latin. There is little agreement about the textual history of the Arabic translations. The present book offers for the first time a critical edition of two Hebrew translations of Books I-II, by Moses Ibn Tibbon and by "Rabbi Jacob". A serious attempt is made to learn from the Hebrew translations also about the history of the Arabic text. The edition of Ibn Tibbon's translation is accompanied by an Arabic text which was probably its source. Rabbi Jacob's translation is compared to the Latin translation ascribed to Adelard of Bath, probably based on the same Arabic tradition"--

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Eliʾor, ʿOfer
    Sprache: Arabisch; Hebräisch; Latein
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789004462670
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Études sur le judaïsme médiéval ; tome 88
    Cambridge Genizah studies
    Schlagworte: Transmission of texts; History of Science; Middle East and Islamic Studies
    Weitere Schlagworte: Euclid: Elements; Euclid: Elements
    Umfang: 1 Online-Ressource (IX, 513 Seiten), Illustrationen
  2. Euclid's Elements in Hebrew garb
    critical editions of the translation by Moses Ibn Tibbon and the translation ascribed to Rabbi Jacob, with an introduction and glossary : volume one: Books I-II
    Autor*in: Eliʾor, ʿOfer
    Erschienen: [2021]; © 2021
    Verlag:  Brill, Leiden

    Introduction. Background : the Hebrew elements - origins and reception -- The translation ascribed to Rabbi Jacob -- The translation by Moses Ibn Tibbon -- RJ and MIT : independent or related? -- The edition -- Appendix I: The textual hybridity of RJ... mehr

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Resolving-System (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Introduction. Background : the Hebrew elements - origins and reception -- The translation ascribed to Rabbi Jacob -- The translation by Moses Ibn Tibbon -- RJ and MIT : independent or related? -- The edition -- Appendix I: The textual hybridity of RJ : examples -- Appendix II: Differences between the diagrams of RJ and I/T for which there is no apparent explanation -- Appendix III: A comparison of the diagrams in RJ that are different from those in I/T with the diagrams in other Ḥajjājian texts -- Appendix IV: Examples of literalism and non-literalism in MIT. "Euclid's Elements is one of the canonical texts that shaped our cultural heritage. It was translated from Greek into Arabic and from Arabic into Hebrew and Latin. There is little agreement about the textual history of the Arabic translations. The present book offers for the first time a critical edition of two Hebrew translations of Books I-II, by Moses Ibn Tibbon and by "Rabbi Jacob". A serious attempt is made to learn from the Hebrew translations also about the history of the Arabic text. The edition of Ibn Tibbon's translation is accompanied by an Arabic text which was probably its source. Rabbi Jacob's translation is compared to the Latin translation ascribed to Adelard of Bath, probably based on the same Arabic tradition"--

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Eliʾor, ʿOfer
    Sprache: Arabisch; Hebräisch; Latein
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789004462670
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Études sur le judaïsme médiéval ; tome 88
    Cambridge Genizah studies
    Schlagworte: Transmission of texts; History of Science; Middle East and Islamic Studies
    Weitere Schlagworte: Euclid: Elements; Euclid: Elements
    Umfang: 1 Online-Ressource (IX, 513 Seiten), Illustrationen
  3. Euclid's Elements in Hebrew Garb
    Critical Editions of the Translation by Moses Ibn Tibbon and the Translation Ascribed to Rabbi Jacob, with an Introduction and Glossary. Books I-II
    Autor*in: Elior, Ofer
    Erschienen: 2021
    Verlag:  BRILL, Leiden ; Brill, Boston

    Euclid's Elements is one of the canonical texts that shaped our cultural heritage. It was translated from Greek into Arabic and from Arabic into Hebrew and Latin. There is little agreement about the textual history of the Arabic translations. The... mehr

    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe

     

    Euclid's Elements is one of the canonical texts that shaped our cultural heritage. It was translated from Greek into Arabic and from Arabic into Hebrew and Latin. There is little agreement about the textual history of the Arabic translations. The present book offers for the first time a critical edition of two Hebrew translations of Books I-II, by Moses Ibn Tibbon and by "Rabbi Jacob". A serious attempt is made to learn from the Hebrew translations also about the history of the Arabic text. The edition of Ibn Tibbon's translation is accompanied by an Arabic text which was probably its source. Rabbi Jacob's translation is compared to the Latin translation ascribed to Adelard of Bath, probably based on the same Arabic tradition.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Arabisch; Hebräisch; Latein
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789004462670; 9789004462663
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: BE 2210
    Schriftenreihe: Études sur le judaïsme médiéval ; 88
    Late Antiquity and Medieval Studies E-Books Online, Collection 2021, ISBN: 9789004441149
    Schlagworte: Übersetzung; Hebräisch; Textgeschichte
    Weitere Schlagworte: Euclides (v3. Jh.): Elementa
    Umfang: 1 Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index.