Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 6 von 6.

  1. Über die verschiedenen Methoden des Übersetzens
    Friedrich Schleiermacher ; herausgegeben und mit einem Essay von Elisabeth Edl und Wolfgang Matz
    Erschienen: [2022]; © 2022
    Verlag:  Alexander Verlag, Berlin

    Von Flaubert bis Modiano, einen Großteil der Bücher lesen wir in Übersetzung – aber lesen wir den Text des Autors oder des Übersetzers? In der fortwährenden Diskussion über die Kunst des literarischen Übersetzens fallen unweigerlich zwei Namen:... mehr

    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    V-SCHL 35 4/26
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    2022 A 8286
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Mannheim
    2022 A 1721
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Landesbibliothek Oldenburg
    22-3496
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Rostock
    ES 700 S341
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    2023-571
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    63 A 752
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Von Flaubert bis Modiano, einen Großteil der Bücher lesen wir in Übersetzung – aber lesen wir den Text des Autors oder des Übersetzers? In der fortwährenden Diskussion über die Kunst des literarischen Übersetzens fallen unweigerlich zwei Namen: Walter Benjamin und Friedrich Schleiermacher. Doch während Benjamins Essay »Die Aufgabe des Übersetzers« (1923) leicht zugänglich ist, wird Schleiermachers legendäre Abhandlung »Über die verschiedenen Methoden des Übersetzens« (1813) zwar ständig zitiert, aber fast nie gelesen. In modernen Leseausgaben ist sie nicht enthalten, und eine separate Buchveröffentlichung wurde nie vorgelegt. Die Neuausgabe schließt endlich eine der großen Lücken der Übersetzungstheorie. Elisabeth Edl und Wolfgang Matz haben Schleiermachers Text nach dem Erstdruck aus dem Jahr 1838 neu ediert. In ihrem ausführlichen Nachwort beleuchten sie unter dem Gesichtspunkt der Theorie und einer jahrzehntelangen praktischen Erfahrung mit dem Übersetzen von Prosa und Poesie die nach wie vor fundamentale Bedeutung, die Schleiermachers Ideen auch heute noch für jede Beschäftigung mit dem Problem der Übersetzbarkeit großer Literatur haben.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Inhaltsverzeichnis (lizenzpflichtig)
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Edl, Elisabeth (HerausgeberIn); Matz, Wolfgang (HerausgeberIn)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783895815812; 3895815810
    Weitere Identifier:
    9783895815812
    RVK Klassifikation: ES 700
    Schriftenreihe: Kreisbändchen
    Schlagworte: Übersetzung; Theorie;
    Umfang: 147 Seiten, 17 cm x 11.7 cm
  2. Über die verschiedenen Methoden des Übersetzens
    Erschienen: [2022]; © 2022
    Verlag:  Alexander Verlag, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Edl, Elisabeth (Hrsg.); Matz, Wolfgang (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783895815812; 3895815810
    Weitere Identifier:
    9783895815812
    DDC Klassifikation: Sprache (400); Philosophie und Psychologie (100)
    Schriftenreihe: Kreisbändchen
    Schlagworte: Übersetzung; ; Schleiermacher, Friedrich; Literatur; Übersetzung; Theorie;
    Weitere Schlagworte: Sprache; literarisches Übersetzen; Sprachen; Literatur; Übersetzen; Übersetzung; Übersetzungstheorie; Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: 147 Seiten, 17 cm x 11.7 cm
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturhinweise: Seite 139, 141-[146]

  3. Über die verschiedenen Methoden des Übersetzens
    Erschienen: [2022]
    Verlag:  Alexander Verlag Berlin, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Edl, Elisabeth (Herausgeber); Matz, Wolfgang (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783895815812; 3895815810
    Weitere Identifier:
    9783895815812
    Schlagworte: Übersetzung; Theorie
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Paperback / softback; (Produktform (spezifisch))Sewn; Sprache; literarisches Übersetzen; Sprachen; Literatur; Übersetzen; Übersetzung; Übersetzungstheorie; (VLB-WN)1560: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: 147 Seiten, 17 cm, 163 g
  4. Über die verschiedenen Methoden des Übersetzens
    Erschienen: 2022
    Verlag:  Alexander Verlag, Berlin

    Verbund der Öffentlichen Bibliotheken Berlins - VÖBB
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Edl, Elisabeth (Hrsg.); Matz, Wolfgang (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783895815812; 3895815810
    Weitere Identifier:
    9783895815812
    Schlagworte: Übersetzung; Theorie
    Umfang: 147 Seiten, 17 cm x 11.7 cm, 163 g
  5. Über die verschiedenen Methoden des Übersetzens
    Erschienen: [2022]; © 2022
    Verlag:  Alexander Verlag Berlin, Berlin

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    91.419.30
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    LBS TRA-ALLG 08:48
    keine Fernleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    UEDO 300/96
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek Gießen
    000 ES 700 S341
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschul- und Landesbibliothek RheinMain, Rheinstraße
    60 22 A 2143
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Edl, Elisabeth (Verfasser von Zusatztexten, Herausgeber); Matz, Wolfgang (Verfasser von Zusatztexten, Herausgeber)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783895815812; 3895815810
    Weitere Identifier:
    9783895815812
    RVK Klassifikation: ES 700
    DDC Klassifikation: Sprache (400); Philosophie und Psychologie (100)
    Schlagworte: Übersetzung; Theorie
    Umfang: 147 Seiten, 17 cm x 11.7 cm, 163 g
  6. Über die verschiedenen Methoden des Übersetzens
    Erschienen: [2022]; © 2022
    Verlag:  Alexander Verlag Berlin, Berlin

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    91.419.30
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Fachkatalog AVL
    Beteiligt: Edl, Elisabeth (Verfasser von Zusatztexten, Herausgeber); Matz, Wolfgang (Verfasser von Zusatztexten, Herausgeber)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783895815812; 3895815810
    Weitere Identifier:
    9783895815812
    RVK Klassifikation: ES 700
    DDC Klassifikation: Sprache (400); Philosophie und Psychologie (100)
    Schlagworte: Übersetzung; Theorie
    Umfang: 147 Seiten, 17 cm x 11.7 cm, 163 g