Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 2 von 2.

  1. Die Bedeutung der Rezeptionsliteratur für Bildung und Kultur der Frühen Neuzeit (1400 - 1750)
    Beiträge zur ersten Arbeitstagung in Eisenstadt (März 2011)
    Beteiligt: Noe, Alfred (Hrsg.)
    Erschienen: 2012
    Verlag:  Lang, Bern [u.a.]

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Noe, Alfred (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783035104929; 3035104921; 3034311869; 9783034311861
    RVK Klassifikation: GE 4401
    Schriftenreihe: Jahrbuch für internationale Germanistik : Reihe A, Kongressberichte ; 109
    Schlagworte: BIOGRAPHY & AUTOBIOGRAPHY / Literary; Geschichte; German literature; European literature; European literature; Literatur; Rezeption; Deutsch
    Umfang: 1 Online-Ressource
  2. Die Bedeutung der Rezeptionsliteratur für Bildung und Kultur der Frühen Neuzeit (1400-1750)
    Beiträge zur ersten Arbeitstagung in Eisenstadt (März 2011)
    Erschienen: 2012
    Verlag:  Peter Lang, Bern

    Includes bibliographical references Die Mittlere Deutsche Literatur zwischen 1400 und 1750 weist einen betraechtlichen Bestand an deutschsprachiger Rezeptionsliteratur auf, deren Vorlagen der antiken Literatur (griech. roem.), der Literatur Italiens,... mehr

    Hochschulbibliothek Friedensau
    Online-Ressource
    keine Fernleihe

     

    Includes bibliographical references Die Mittlere Deutsche Literatur zwischen 1400 und 1750 weist einen betraechtlichen Bestand an deutschsprachiger Rezeptionsliteratur auf, deren Vorlagen der antiken Literatur (griech. roem.), der Literatur Italiens, Frankreichs und Englands, vor allem aber der neulateinischen Literatur Europas und der europaeischen Kirchenliteratur entstammen. Auf diesem Wege ergoss sich eine grosse Flut von neuen Informationen, Ideen und Formen ueber das lesebegierige Publikum, das zumeist keine andere Sprache als das deutsche Idiom verstand. Die Sichtung, Aufarbeitung, funktionelle Definition und bildungsgesc

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783034311861; 9783035104929
    RVK Klassifikation: GE 4401
    Schriftenreihe: Array ; Bd. 109
    Umfang: 464 p.
    Bemerkung(en):

    Description based upon print version of record

    Available via World Wide Web

    Inhaltsverzeichnis 5; Alfred Noe / Hans-Gert Roloff - Vorwort 7; Alfred Noe / Hans-Gert Roloff - Ausschreibung der Arbeitstagung Bedeutung der Rezeptionsliteratur für Bildung und Kultur der Frühen Neuzeit (1400-1750) 9; Hans-Gert Roloff - Die Bedeutung der Rezeptionsliteratur. Zum Konzept und zur Tagung 11; Alfred Noe - Das Kavalleriehandbuch von Giorgio Basta d'Hust. Ein illustrativer Umweg in der Rezeption eines Fachtextes zu Beginn des 17. Jahrhunderts 27; Barbara Lafond - Kulturelle Transfers am Beispiel von Thüring von Ringoltingens Melusine (1456) 47

    Winfried Woesler - Opitz' Übersetzung von Senecas Troades 225Hartmut Laufhütte ­- Sigmund von Birkens Aeneis-Übersetzung 243; Daniel Syrovy - Georg Philipp Harsdörffer und Charles Sorel 307; Jean-Marie Valentin - Die Indienstnahme der Pikareske durch die Gegenreformation. Aegidius Albertinus' Adaptation (1615) des Alemanschen Guzman de Alfarache: Narratio und catechisatio 323; Roberto De Pol - Zu den deutschen Übersetzungen von Ferrante Pallavicinos Il Divortio celeste 343; Elisabeth Klecker - Intermediales Übersetzen? Emblematische Rezeptionsliteratur 367

    Tomasz Jabłecki - Zur Rezeptionsliteratur und ihrer Funktion im Werk Benjamin Neukirchs 405Birgit Wagner - Fontenelle, „in einen deutschen Habit verkleidet". Gottscheds Gespräche von Mehr als einer Welt 425; Stefanie Stockhorst - Wege und Techniken des Übersetzens im 18. Jahrhundert: Methodische Perspektiven der Aufklärungsforschung 443;

    Michael Dallapiazza - Hans Sachs und Boccaccio. Überlegungen zu einer rezeptionsgeschichtlichen Systematik 85Federica Masiero - Die Rezeption der ersten deutschen Übersetzung des Cortegiano. Eine Wortschatzanalyse 119; Laura Auteri - Anmutige Gespräch (1619) I Capricci del Bottaio (1546) von Giovan Battista Gelli in der Übersetzung Fürst Ludwigs von Anhalt-Köthen 139; Dietrich Briesemeister - Neulateinische Übersetzungen spanischer Werke im deutschsprachigen Raum im 17. Jahrhundert 157; Anne Wagniart - Status und Funktion der Übersetzung im schlesischen Kunstdrama. Von Opitz zu Hallmann 197