Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 3 von 3.

  1. Crossing barriers and bridging cultures
    the challenges of multilingual translation for the European Union
    Erschienen: 2010
    Verlag:  Multilingual Matters, Clevedon, England

    Contents -- The Contributors -- Introduction -- Chapter 1 The Translation Service in the European Parliament -- Chapter 2 Multilingualism and the Interpretation of Languages in Contact -- Chapter 3 The Use of Anglicisms in Contemporary French --... mehr

    Zugang:
    Aggregator (lizenzpflichtig)
    Hochschule Aalen, Bibliothek
    E-Book EBSCO
    keine Fernleihe
    Hochschule Esslingen, Bibliothek
    E-Book Ebsco
    keine Fernleihe
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    keine Fernleihe

     

    Contents -- The Contributors -- Introduction -- Chapter 1 The Translation Service in the European Parliament -- Chapter 2 Multilingualism and the Interpretation of Languages in Contact -- Chapter 3 The Use of Anglicisms in Contemporary French -- Chapter 4 Translation of EU Legal Texts -- Chapter 5 European Affairs: The Writer, the Translator and the Reader -- Chapter 6 The Contribution of Freelance Translators -- Chapter 7 Translation and Computerisation at the EU Parliament -- Chapter 8 Translating Transparency in the EU Commission Chapter 9 Helping the Journalist to Translate for the ReaderChapter 10 Linguistic Interpenetration or Cultural Contamination? -- Chapter 11 Equivalences or Divergences in Legal Translation? -- Chapter 12 Opaque or User-friendly Language? -- Chapter 13 Round Table on Multilingualism: Barrier or Bridge? -- Chapter 14 Conclusions -- Appendix The European Community�s Language Charter -- Index of Names This text presents translators from different linguistic backgrounds discussing multilingual translation in the European Union. All articles stress the political dimension of multilingualism, and the professional role of the translator as communicator, on which much of the credibility of a union "speaking with one voice in many languages" will ultimately depend

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 1853596701; 9781853596704; 9781853596049; 1853596043; 9781853596032; 1853596035
    Schlagworte: Translating and interpreting; Multilingualism; Languages in contact; Traduction; Multilinguisme; Langues en contact; Multiculturalisme; European Union; Multilingualism; Languages in contact; Translating and interpreting; Langues en contact; Multiculturalisme; Multilinguisme; Traduction; European Union; Languages in contact; Multilingualism; Translating and interpreting; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES ; Translating & Interpreting; Languages in contact; Multilingualism ; Political aspects; Translating and interpreting; Kulturkontakt; Mehrsprachigkeit; Übersetzung
    Umfang: Online Ressource (xv, 135 p.)
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index. - Description based on print version record

    Description based on print version record

    Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002

    Online-Ausg. [S.l.] : HathiTrust Digital Library

  2. Crossing barriers and bridging cultures
    the challenges of multilingual translation for the European Union
    Erschienen: ©2003
    Verlag:  Multilingual Matters, Clevedon, England

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
  3. Crossing barriers and bridging cultures
    the challenges of multilingual translation for the European Union
    Beteiligt: Tosi, Arturo
    Erschienen: 2003
    Verlag:  Multilingual Matters, Clevedon, England [u.a.] ; EBSCO Industries, Inc., Birmingham, AL, USA

    This text presents translators from different linguistic backgrounds discussing multilingual translation in the European Union. All articles stress the political dimension of multilingualism, and the professional role of the translator as... mehr

    Bibliothek der Hochschule Mainz, Untergeschoss
    keine Fernleihe

     

    This text presents translators from different linguistic backgrounds discussing multilingual translation in the European Union. All articles stress the political dimension of multilingualism, and the professional role of the translator as communicator, on which much of the credibility of a union "speaking with one voice in many languages" will ultimately depend.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Tosi, Arturo
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 1853596701; 9781853596704; 9781853596049; 1853596043; 9781853596032; 1853596035; 1280828099; 9781280828096
    RVK Klassifikation: ES 700 ; ES 710
    Schlagworte: Mehrsprachigkeit; Übersetzung; Kulturkontakt
    Umfang: 1 Online-Ressource (xv, 135 pages)
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index