Filtern nach
Aktive Filter
Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 80.
-
Lebensregeln für Ausnahmemenschen
Gracián und Schopenhauer -
Die diskrete Metapher
Blumenbergs Metaphorologie im Lichte Graciáns -
Sprachmischung und Hochmut
zur Ethik der barbarolexis in Andreas Gryphius' "Horribilicribrifax Teutsch" -
"Four o clock tea" - "pour la canaille" - "error in calculo"
Polyphonie und Polyglossie in Theodor Fontanes Gesellschaftsroman -
Sprachpolyphonie in der städtischen Moderne
Alfred Döblins "modernes Epos" "Berlin Alexanderplatz. Die Geschichte von Franz Biberkopf" -
"Mühelos polyglott"
Mehrsprachigkeit in Konkreter Dichtung -
Zur Poetik des Törlü Gjuvetch
Polyglossie im postkolonialen Kontext am Beispiel von Ilija Trojanows "Der Weltensammler" -
Guzmán de Alfarache
el canon teórico del siglo XVII y un modelo de Agudeza -
Die Waffen des Menschen
Graciáns Inselhöhle und die Kulturtechniken der Weltabwehr -
Konzeptismus und Ethik in Graciáns "Oráculo manual"
-
"Ya mira como a testigos aora a los que por la noticia lo serán después"
Selbstbeobachtung als moralistische Praxis in Graciáns "Oráculo manual" -
Über die Kunst, Graciáns Kunst der Allegorie zu verstehen
Allegorieforschung allgemein und in der Gracianistik -
Literatur-Theorie
ein kurzer Versuch über Gracián hinaus -
Lebensregeln für Ausnahmemenschen
Gracián und Schopenhauer -
Die diskrete Metapher
Blumenbergs Metaphorologie im Lichte Graciáns -
Im reißenden Strom der Translationen
der Gracián-Kick im 20. Jahrhundert -
Zur Wiederkehr der Verstellung
die gegenwärtige Rezeption von Graciáns "Oráculo manual" als Ratgeber -
Polyglotte Texte
Einleitung -
Dialekte und "foreigner talk" im griechischen Drama
-
Dante Alighieri und die Mehrsprachigkeit
-
Sprache des Anderen oder eigene Sprache?
Mehrsprachigkeit in der Renaissance von Colonnas "Hypnerotomachia Poliphili" bis zu Rabelais (1499-1535) -
"Frapponendo qualche parola Hebraica corrotta nel ragionar trà di loro"
Polyglossie und mehrsprachige Literatur der venezianischen Juden im 16. und 17. Jahrhundert -
Sprachmischung und Hochmut
zur Ethik der "barbarolexis" in Andreas Gryphius' "Horribilicribrifax Teutsch" -
Ein mehrsprachiges Quodlibet und andere Taschenspielertricks
Johan Ludvig Heibergs "Recensenten og Dyret" und die Polyglossie in den skandinavischen Literaturen des 17. bis 19. Jahrhunderts -
"Four o clock tea", "pour la canaille", "error in calculo"
Polyphonie und Polyglossie in Theodor Fontanes Gesellschaftsromanen