Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 2 von 2.

  1. Wie wird das Komische übersetzt?
    Das Komische als Kulturspezifikum bei der Übersetzung spanischer Gegenwartsliteratur
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin ; ProQuest, Ann Arbor, Michigan

    Universität Frankfurt, Elektronische Ressourcen
    /
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783732996520
    RVK Klassifikation: IN 1710 ; ES 710 ; ES 715
    DDC Klassifikation: Spanisch, Portugiesisch (460)
    Schriftenreihe: TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; v.7
    Schlagworte: Spanisch; Literatur; Komik; Übersetzung; Deutsch
    Umfang: 1 Online-Ressource (509 pages)
    Bemerkung(en):

    Description based on publisher supplied metadata and other sources

  2. En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán
    Autor*in: Roiss, Silvia
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin ; ProQuest, Ann Arbor, Michigan

    Universität Frankfurt, Elektronische Ressourcen
    /
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Gil, Carlos Fortea; Ariza, Angeles Recio; López, Belén Santana; Zimmermann, Petra; Holl, Iris
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783865967855
    RVK Klassifikation: ES 700 ; IN 1710
    DDC Klassifikation: Sprache (400); Spanisch, Portugiesisch (460)
    Schriftenreihe: TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; v.42
    Schlagworte: Übersetzung; Deutsch; Spanisch; German language--Translating
    Umfang: 1 Online-Ressource (577 Seiten)
    Bemerkung(en):

    Description based on publisher supplied metadata and other sources