Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 1 von 1.

  1. Der Ausdruck meleket haššāmayim in Jer 7,18-MT und Jer 44,17.18.19.25-MT und die unterschiedlichen Übersetzungen in der LXX
    Autor*in: Vonach, Andreas
    Erschienen: 2006

    The Hebrew expression meleket haššāmayim is translated as stratia tu uranu in Jer 7:18-LXX, but as basílissē tu uranu in Jer 51(44-MT):17.18.19.25-LXX. In this essay it is argued, that the reason for these different translations is neither found in... mehr

    Index theologicus der Universitätsbibliothek Tübingen
    keine Fernleihe
    FTHNT097837/15/VHA
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt

     

    The Hebrew expression meleket haššāmayim is translated as stratia tu uranu in Jer 7:18-LXX, but as basílissē tu uranu in Jer 51(44-MT):17.18.19.25-LXX. In this essay it is argued, that the reason for these different translations is neither found in the hebrew Vorlage of Jer-LXX, nor in various greek translaters of the book of Jeremiah. It more points to the translation-technique of the LXX-translators. The former word (Jer 7) is spoken to the people living in Judah, whereas the latter (Jer 51/44) adresses the Judaean people living in Egypt. This was a good opportunity for the translator to give his text also a current topic for his Alexandrian audience, which from time to time was quite prepared to take part at the feasts and the worshipping of goddess Isis. This thesis, that Jer 51-LXX is a good testcase for the translation-technique of giving the text also a current value, can moreover be beard out by the fact that the actions of women are more emphasized in Jer 51-LXX than in Jer 44-MT.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (kostenfrei)
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Protokolle zur Bibel; Klosterneuburg : Österreichisches Katholisches Bibelwerk, 1992; 15(2006), 1, Seite 61-73

    Schlagworte: Bibel; Bibel; Hebräisch; meleket haš-šāmayim; Bibel <Septuaginta>; ; Übersetzung; Problem;