Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 53.

  1. Dolmetscher- und Übersetzerausbildung gestern, heute und morgen
    Berliner Beiträge zur Translationswissenschaft ; Akten des Internationalen Wissenschaftlichen Kolloquiums anlässlich des 100jährigen Jubiläums der Dolmetscher- und Übersetzerausbildung Russisch an der Berliner Universität (1894 - 1994), veranstaltet an der Humboldt-Universität zu Berlin am 12. und 13. Mai 1995
    Erschienen: 1996
    Verlag:  Lang, Frankfurt am Main [u.a.]

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Europa-Universität Viadrina, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  2. Training the translator
    Autor*in: Kussmaul, Paul
    Erschienen: c1995
    Verlag:  J. Benjamins Pub. Co., Amsterdam

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 1556196903; 1556197047; 9027216096; 9027216231; 9027283621; 9781556196904; 9781556197048; 9789027216090; 9789027216236; 9789027283627
    Schriftenreihe: Benjamins translation library ; v. 10
    Schlagworte: Traducteurs / Formation; Traduction / Étude et enseignement; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting; Vertalen; Simultaanvertalen; Vertalers; Vakdidactiek; Linguistica aplicada; Traduction et interprétation / Étude et enseignement; Traduction, service de; Traducteurs; Übersetzung; Fremdsprachenunterricht; Translating and interpreting / Study and teaching; Translators / Training of; Translators; Translating and interpreting; Fremdsprachenunterricht; Übersetzung
    Umfang: 1 Online-Ressource (ix, 176 p.)
    Bemerkung(en):

    Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002

    Includes bibliographical references (p. [155]-169) and indexes

    Ch. 1. What goes on in the translator's mind? -- Ch. 2. Creativity in translation -- Ch. 3. Pragmatic analysis -- Ch. 4. The analysis of meaning -- Ch. 5. Text analysis and the use of dictionaries -- Ch. 6. Evaluation and errors -- Ch. 7. A summary of strategies

  3. Translation
    theory and practice : a historical reader
    Erschienen: 2006
    Verlag:  Oxford University Press, Oxford

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 0191524859; 1435606868; 9780191524851; 9781435606869
    RVK Klassifikation: ES 705 ; ES 715 ; HG 360
    Schlagworte: Traduction / Grande-Bretagne / Histoire; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting; Vertalen; Vertalers; Bellettrie; Theorieën; Translating and interpreting; Geschichte; Translating and interpreting; Übersetzung
    Umfang: 1 Online-Ressource (xiv, 649 p.)
    Bemerkung(en):

    Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002

    Includes bibliographical references (p. [625]-632) and indexes

    From antiquity to modern times. From Cicero to Caxton ; From the Reformation and the Renaissance to the eighteenth century ; The nineteenth century -- The twentieth century. From Pound to Nabokov ; Recent and contemporary writings

  4. Basic concepts and models for interpreter and translator training
    Autor*in: Gile, Daniel
    Erschienen: © 2009
    Verlag:  John Benjamins Pub. Co., Amsterdam

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Landshut, Hochschule für Angewandte Wissenschaften, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789027288080; 9027288089
    RVK Klassifikation: ES 700 ; ES 705
    Auflage/Ausgabe: Rev. ed
    Schriftenreihe: Benjamins translation library ; v. 8
    Benjamins translation library
    Schlagworte: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting; Translating and interpreting; Translators / Training of; Vertalen; Vertalers; Tolken (beroepsgroep); Scholing; Translators; Translating and interpreting; Dolmetschen; Dolmetscher; Übersetzer; Unterrichtsmethode; Übersetzung; Ausbildung
    Umfang: 1 Online-Ressource (xv, 283 pages)
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references (pages 264-278) and indexes

    Preface to the revised edition -- Introduction -- Theoretical components in interpreter and translator training -- Communication and quality in interpreting and translation -- Fidelity in interpreting and translation -- Comprehension of specialized discourse in interpreting and translation -- A sequential model of translation -- Ad hoc knowledge acquisition in interpreting and translation -- The effort models of interpreting -- Facing and coping with online problems in interpreting -- Language availability and its implications in conference interpreting (and translation) -- Integrating more theory into training : the IDRC framework -- Glossary -- Bibliography -- Name index -- Concept index

    Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training is a systematically corrected, enhanced and updated avatar of a book (1995) which is widely used in T & I training programmes worldwide and widely quoted in the international Translation Studies community. It provides readers with the conceptual bases required to understand both the principles and recurrent issues and difficulties in professional translation and interpreting, guiding them along from an introduction to fundamental communication issues in translation to a discussion of the usefulness of research about Translation, t

  5. Computers and translation
    a translator's guide
    Erschienen: 2003
    Verlag:  J. Benjamins, Amsterdam

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 1588113779; 9027216401; 9027296693; 9789027216403; 9789027296696
    Schriftenreihe: Benjamins translation library ; v. 35
    Schlagworte: COMPUTADORES.; TRADUCCION AUTOMATICA.; TRADUCTORES.; LINGUISTICA.; Traduction automatique; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting; Machine translating; Translating and interpreting; Vertalen; Computers; Vertalers; Machine translating; Translating and interpreting; Maschinelle Übersetzung
    Umfang: 1 Online-Ressource (349 pages)
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index

    Computers and Translation; Editorial page; Title page; LCC page; Dedication page; Table of contents; List of figures; List of tables; List of contributors; Chapter 1. Introduction; Chapter 2. The translator's workstation; Chapter 3. Translation memory systems; Chapter 4. Terminology tools for translators; Chapter 5. Localisation and translation; Chapter 6. Translation technologies and minority languages; Chapter 7. Corpora and the translator; Chapter 8. Why translation is difficult for computers; Chapter 9. The relevance of linguistics for machine translation; Chapter 10. Commercial systems

    This volume is about computers and translation. It is not, however, a Computer Science book, nor does it have much to say about Translation Theory. Rather it is a book for translators and other professional linguists (technical writers, bilingual secretaries, language teachers even), which aims at clarifying, explaining and exemplifying the impact that computers have had and are having on their profession. It is about Machine Translation (MT), but it is also about Computer-Aided (or -Assisted) Translation (CAT), computer-based resources for translators, the past, present and future of translat

  6. The poet's other voice
    conversations on literary translation
    Erschienen: 1985
    Verlag:  University of Massachusetts Press, Amherst

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 0585083630; 0870234765; 9780585083636; 9780870234767
    RVK Klassifikation: ES 715
    Schlagworte: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting; Poésie / Traduction; Gedichten; Vertalen; Vertalers; Poetry / Translating; Lyrik; Poetry; Übersetzung; Literatur
    Umfang: 1 Online-Ressource (xiii, 218 p.)
    Bemerkung(en):

    Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002

    "Biobibliographies": p. 207-218

  7. Translation as a profession
    Autor*in: Gouadec, Daniel
    Erschienen: ©2007
    Verlag:  J. Benjamins Pub. Co., Amsterdam

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9027292515; 9789027292513
    Schriftenreihe: Benjamins translation library ; v. 73
    Schlagworte: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting; Translating and interpreting; Vertalen; Vertalers; Translating and interpreting; Beruf; Übersetzer; Übersetzung
    Umfang: 1 Online-Ressource (xv, 396 pages)
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index

    Translation as a Profession; Editorial page; Title page; LCC data; Table of contents; Foreword; Translation; An overview; Categories of translation; The translation process from A to Z; The translating profession; The translating profession; Becoming a translator; Should I or shouldn't I?; The die is cast!; Here we go!; Being a translator; Of time and money; Living in a crowd; Professional ethics; Certification; Recognition; Evolutions and revolutions; From P & P to WS & ATT; From manual to automatic; From craft to industry; From the village to the globe; Training translators

    Translation as a profession provides an in-depth analysis of the translating profession and the translation industry. The book starts with a presentation of the diversity of translations and an overview of the translation-localisation process. The second section describes the translation profession and the translators' markets. The third section considers the process of 'becoming' a translator, from the moment people find out whether they have the required qualities to the moment when they set up shop or find a job, with special emphasis on how to find and hold on to clients, avoiding basic mi

  8. Translators through history
    Erschienen: c1995
    Verlag:  J. Benjamins, Amsterdam

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 1556196946; 1556196970; 9027216134; 9027216169; 9027284938; 9781556196942; 9781556196973; 9789027216137; 9789027216168; 9789027284938
    Schriftenreihe: Benjamins translation library ; v. 13
    Schlagworte: Traductores; Traduction / Histoire; Traducteurs / Histoire; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting; Vertalers; Vertalen; Traduction et interprétation / Histoire; Traducteurs / Histoire; Geschichtsschreibung; Übersetzer; Übersetzung; TRANSLATORS.; INTERPRETERS.; HISTORY.; Translating and interpreting; Translators; Geschichte; Translating and interpreting; Translators; Geschichte; Nationalsprache; Religion; Sprachpolitik; Lexikografie; Übersetzung; Sprachpflege; Kulturvermittlung; Alphabet
    Umfang: 1 Online-Ressource (xvi, 345 p.)
    Bemerkung(en):

    Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002

    Includes bibliographical references ([295]-323) and index

    Ch. 1. Translators and the Invention of Alphabets -- Ch. 2. Translators and the Development of National Languages -- Ch. 3. Translators and the Emergence of National Literatures -- Ch. 4. Translators and the Dissemination of Knowledge -- Ch. 5. Translators and the Reins of Power -- Ch. 6. Translators and the Spread of Religions -- Ch. 7. Translators and the Transmission of Cultural Values -- Ch. 8. Translators and the Writing of Dictionaries -- Ch. 9. Interpreters and the Making of History -- Appendix I -- Description of Illustrations -- Appendix II -- Contributors, Translators and Proofreaders

    Translators have invented alphabets, helped build languages and written dictionaries. They have contributed to the emergence of national literatures, the dissemination of knowledge and the spread of religions. Importers of foreign cultural values and key players at some of the great moments of history, translators and interpreters have played a determining role in the development of their societies and have been fundamental to the unfolding of intellectual history itself. Published under the auspices of the International Federation of Translators (FIT), Translators through History is organized around nine themes that illustrate the main areas in which translators have distinguished themselves through the ages. Nearly fifty scholars from twenty different countries have helped to compile this survey, which takes the reader through Europe, the Americas, and into Africa, India and China

  9. The poet's other voice
    conversations on literary transl.
    Autor*in: Honig, Edwin
    Erschienen: 1985
    Verlag:  Univ. of Massachusetts Pr., Amherst

    Universitätsbibliothek Passau
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 0870234765; 0870234773
    RVK Klassifikation: ES 715
    Schlagworte: Gedichten; Poésie - Traduction; Vertalen; Vertalers; Lyrik; Poetry; Übersetzung; Literatur
    Umfang: XIII, 218 S., Ill.
  10. Training the translator
    Autor*in: Kußmaul, Paul
    Erschienen: 1995
    Verlag:  Benjamins, Amsterdam [u.a.]

    Universitätsbibliothek Augsburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  11. Slovenski leksikon novejšega prevajanja
    Erschienen: 1985
    Verlag:  Lipa, Koper

    Universitätsbibliothek Regensburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Slowenisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    RVK Klassifikation: KX 4240
    Schriftenreihe: Društvo Slovenskich Književnih Prevajalcev: Zbornik Društva ... ; 3.
    Schlagworte: Sloveens; Vertalers; Vertalingen; Translating and interpreting; Translators; Slowenisch; Biografie; Schriftsteller; Literatur
    Umfang: 502 S.
  12. Sankt Hieronymus, Schutzpatron der Übersetzer
    Erschienen: 1956
    Verlag:  Kösel-Verlag, München

    Europa-Universität Viadrina, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bibliothek des Collegium Polonicum in Słubice
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Kolb, Annette
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    RVK Klassifikation: FX 323705 ; GM 4253
    Auflage/Ausgabe: Erste Auflage
    Schlagworte: Vertalers; Translating and interpreting; Literatur; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Jerome <Saint, d. 419 or 20>; Hieronymus, Sophronius Eusebius (345-420)
    Umfang: 62 Seiten
    Bemerkung(en):

    Auszug aus: Larbaud, Valéry: Sous l'invocation de Saint Jérôme. - Aus dem Französischen übersetzt

  13. Übersetzer und Dolmetscher
    theoretische Grundlagen, Ausbildung, Berufspraxis
    Beteiligt: Kapp, Volker (Hrsg.)
    Erschienen: 1974
    Verlag:  Quelle & Meyer, Heidelberg

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Philologische Bibliothek, FU Berlin; Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Kapp, Volker (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 3494020329
    RVK Klassifikation: ES 700 ; ES 720
    Schriftenreihe: UTB ; 325
    Schlagworte: Lenguaje e idiomas - Discursos, ensayos, conferencias; Tolken (beroepsgroep); Traducción e interpretación; Traduction; Traduction et interprétation; Vakdidactiek; Vertalen; Vertalers; Translating and interpreting; Übersetzer; Beruf; Übersetzung; Dolmetscher
    Umfang: 218 S.
  14. The poet's other voice
    conversations on literary translation
    Erschienen: 1985
    Verlag:  Univ. of Massachusetts Pr., Amherst

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Philologische Bibliothek, FU Berlin; Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 0870234765; 0870234773
    RVK Klassifikation: ES 715
    Schlagworte: Gedichten; Poésie - Traduction; Vertalen; Vertalers; Lyrik; Poetry; Literatur; Übersetzung
    Umfang: XIII, 218 S., Ill.
  15. Writing women in Korea
    translation and feminism in the colonial period
    Autor*in: Hyun, Theresa
    Erschienen: 2004; © 2004
    Verlag:  University of Hawai'i Press, Honolulu, Hawaii

    "Writing Women in Korea explores the connections among translation, new forms of writing, and new representations of women in Korea from the early 1900s to the late 1930s. By examining shifts in the way translators handled material pertaining to... mehr

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 534408
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    2003 A 13914
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    7: 418.0208209519-HYUN
    keine Fernleihe
    Asien-Orient-Institut, Abteilung für Koreanistik und Abteilung für Sinologie, Bibliothek
    P306.8.K6 2004/1
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt

     

    "Writing Women in Korea explores the connections among translation, new forms of writing, and new representations of women in Korea from the early 1900s to the late 1930s. By examining shifts in the way translators handled material pertaining to women, the work of women translators of the time, and the relationship between translation and the original works of early twentieth-century Korean women writers, the author attempts to answer such far-reaching questions as: How have women translators contributed to literary and cultural change? How do writing on women and women's writing relate to changes in national identity?" "In emphasizing the importance of women translators and writers in early twentieth-century Korea, this volume places Korean literary and cultural activities in the wider perspective of feminist and cross-cultural studies and contributes to an understanding of the central role of translation in creating new gender and national identities."--BOOK JACKET

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  16. August Strindberg och hans översättare
    föredrag vid symposium i Vitterhetsakademien, 8 september 1994
    Erschienen: 1995
    Verlag:  Almqvist & Wiksell, Stockholm, Sweden

    Universitäts- und Stadtbibliothek Köln, Hauptabteilung
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Schwedisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9174022520
    RVK Klassifikation: GX 7283
    Schriftenreihe: Kungliga Vitterhets Historie och Antikvitets Akademien <Stockholm>: Konferenser ; 33
    Schlagworte: Vertalers
    Weitere Schlagworte: Strindberg, August <1849-1912>
    Umfang: 121 S., Ill
  17. Gender, sex and translation
    the manipulation of identities
    Erschienen: 2005
    Verlag:  St. Jerome Publ., Manchester, UK [u.a.]

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 1900650681
    RVK Klassifikation: ES 700
    Schlagworte: Identiteit; Rôle selon le sexe dans la littérature; Sekseverschillen; Traduction; Traductrices; Vertalers; Vrouwen; Frau; Geschlechtsunterschied; Identität; Translating and interpreting; Sex role in literature; Women translators; Geschlechterrolle; Übersetzung
    Umfang: 205 S.
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index

    Frontera spaces / Pilar Godayol -- The creation of a "room of one's own" / Michaela Wolf -- Gender(ing) theory / M. Rosario Martiń -- The trace of context in translation / Luise von Flotow -- On the women's service? / Nicole Baumgarten -- Translation, nationalism and gender bias / Carmen Ríos & Manuela Palacios -- The gendering of translation in fiction / Rosemary Arrojo -- Translating true love / Janet S. Shibamoto Smith -- The translation of sex/the sex of translation / Josʹe Santaemilia -- Gender and interpreting in the medical sphere / Orest Weber, Pascal Singy & Patrice Guex -- Who wrote this text and who cares? / Ulrika Orloff -- A course on 'gender and translation' as an indicator of certain gaps in the research on the topic / Sebnem Susam-Sarajeva.

  18. Chateaubriand traducteur
    de l'exil au Paradis perdu
    Erschienen: 2005
    Verlag:  Champion, Paris

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 2745311824
    RVK Klassifikation: ES 715 ; IG 5805
    Schriftenreihe: Romantisme et modernités ; 91
    Schlagworte: Traduction - France - Histoire; Vertalen; Vertalers; Geschichte; Translating and interpreting; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Milton, John <1608-1674>: Paradise lost; Chateaubriand, François-René <vicomte de, 1768-1848>; Milton, John <1608-1674>; Milton, John (1608-1674): Paradise lost; Chateaubriand, François-René de (1768-1848)
    Umfang: 824 S.
    Bemerkung(en):

    Teilw. zugl.: Paris, Univ. Paris 4, Diss., 2000

  19. Translation as a profession
    Autor*in: Gouadec, Daniel
    Erschienen: 2007
    Verlag:  Benjamins, Amsterdam [u.a.]

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Europa-Universität Viadrina, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9789027216816
    RVK Klassifikation: ES 700
    Schriftenreihe: Benjamins translation library ; 73 : EST subseries
    Schlagworte: Traducteurs; Traduction; Traductrices; Vertalen; Vertalers; Translating and interpreting; Übersetzer; Beruf; Übersetzung
    Umfang: XX, 409 S., graph. Darst.
  20. Mathilde Prager
    Stimme der Großen ihrer Zeit
    Autor*in: Bang, Karin
    Erschienen: 2006
    Verlag:  Praesens-Verl., Wien

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783706903561; 3706903563
    RVK Klassifikation: GW 6670
    DDC Klassifikation: Andere germanische Sprachen (439)
    Schriftenreihe: Wechselbeziehungen Österreich-Norden ; 10
    Schlagworte: Culturele betrekkingen; Scandinavische talen; Vertalers; Übersetzung; Skandinavische Sprachen
    Weitere Schlagworte: Prager, Mathilde; Prager, Mathilde (1844-1921)
    Umfang: 242 S., Ill.
    Bemerkung(en):

    Bibliogr. S. 180 - 196 und Literaturverz. S. 197 - 206

  21. A fordító Mikes Kelemen
    Autor*in: Hopp, Lajos
    Erschienen: 2002
    Verlag:  Universitas Könyvk., Budapest

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Ungarisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9639104639
    RVK Klassifikation: EK 2805
    Schriftenreihe: Historia litteraria ; 12
    Schlagworte: Vertalers; Vertalingen; Authors, Hungarian; European literature; Literatur; Französisch; Übersetzer
    Weitere Schlagworte: Mikes, Kelemen <1690-1761>; Mikes, Kelemen (1690-1761)
    Umfang: 438 S.
  22. August Strindberg och hans översättare
    föredrag vid symposium i Vitterhetsakademien, 8 september 1994
    Erschienen: 1995
    Verlag:  Almqvist & Wiksell, Stockholm, Sweden

    Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, Akademiebibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin; Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Sprache: Schwedisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9174022520
    RVK Klassifikation: GX 7283
    Schriftenreihe: Kungliga Vitterhets Historie och Antikvitets Akademien <Stockholm>: Konferenser ; 33
    Schlagworte: Vertalers; Vertalingen; Übersetzung; Drama
    Weitere Schlagworte: Strindberg, August <1849-1912>; Strindberg, August (1849-1912)
    Umfang: 121 S., Ill.
  23. Translators through history
    Erschienen: 1995
    Verlag:  Benjamins, Amsterdam [u.a.]

    Translators have invented alphabets, helped build languages and written dictionaries. They have contributed to the emergence of national literatures, the dissemination of knowledge and the spread of religions. Importers of foreign cultural values and... mehr

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Europa-Universität Viadrina, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Translators have invented alphabets, helped build languages and written dictionaries. They have contributed to the emergence of national literatures, the dissemination of knowledge and the spread of religions. Importers of foreign cultural values and key players at some of the great moments of history, translators and interpreters have played a determining role in the development of their societies and have been fundamental to the unfolding of intellectual history itself. Published under the auspices of the International Federation of Translators (FIT), Translators through History is organized around nine themes that illustrate the main areas in which translators have distinguished themselves through the ages. Nearly fifty scholars from twenty different countries have helped to compile this survey, which takes the reader through Europe, the Americas, and into Africa, India and China.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9027216169; 1556196970; 9231031376
    RVK Klassifikation: ES 700 ; ES 705
    Schriftenreihe: Benjamins translation library ; 13
    Schlagworte: HISTORY; INTERPRETERS; TRANSLATORS; Traducteurs - Histoire; Traduction - Histoire; Traductores; Vertalen; Vertalers; Geschichte; Translating and interpreting; Translators; Kulturvermittlung; Religion; Nationalsprache; Alphabet; Geschichte; Lexikografie; Übersetzung; Sprachpflege; Sprachpolitik
    Umfang: XVI, 345 S., Ill.
  24. Training the translator
    Autor*in: Kußmaul, Paul
    Erschienen: 1995
    Verlag:  Benjamins, Amsterdam [u.a.]

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Europa-Universität Viadrina, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  25. Basic concepts and models for interpreter and translator training
    Autor*in: Gile, Daniel
    Erschienen: 1995
    Verlag:  Benjamins, Amsterdam u.a.

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format