Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 1 von 1.

  1. Cognitive Linguistics and Translation
    Advances in Some Theoretical Models and Applications
    Erschienen: 2013
    Verlag:  De Gruyter, Berlin

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 3110302942; 9783110302943
    Schriftenreihe: Applications of Cognitive Linguistics ACL.
    Schlagworte: Cognitive grammar / Periodicals; Linguistics / Periodicals; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Grammar & Punctuation; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / Syntax; Cognitive grammar; Psycholinguistics; Translating and interpreting; Linguistik; Cognitive grammar; Translating and interpreting; Psycholinguistics; Übersetzung; Kognitive Linguistik; Übersetzungswissenschaft; Theorie
    Umfang: 1 online resource (432 pages)
    Bemerkung(en):

    Print version record

    Author index; Foreword; Introduction; Cognitive Linguistics and Translation Studies: Past, present and future; Part I: Cognitive Linguistics and Translation Theory; Implications of Cognitive Linguistics for Translation Studies; More than a way with words: The interface between Cognitive Linguistics and Cognitive Translatology; Who cares if the cat is on the mat? Contributions of cognitive models of meaning to translation; Part II: Meaning and translation; Frame Semantics and translation

    The impact of Cognitive Linguistics on Descriptive Translation Studies: Novel metaphors in English-Spanish newspaper translation as a case in pointsTranslating (by means of) metonymy; Part III: Constructions and translation; (Cognitive) grammar in translation: Form as meanings; Lexicalisation patterns and translation; Constructing meaning in translation: The role of constructions in translation problems; Part IV: Culture and translation; A cognitive view on the role of culture in translation; Cultural conceptualisations and translating political discourse; Part V: Beyond translation

    Experimental lexical semantics at the crossroads between languagesA cognitive approach to translation: The psycholinguistic perspective; Author and Subject Index; Language Index

    This volume contains a collection of papers which discuss the contributions of cognitive linguistics to translation. It constitutes the first attempt to unify previous isolated works on both disciplines. The papers compiled in the present volume purport to investigate the many fruitful manners in which cognitive linguistics can expand further on the formulation of a cognitive translation theory. They provide a picture of the different theoretical and applied models which originate at the crossroads between both disciplines, and suggest ways in which they can take advantage of the synergy betwe