Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 1 von 1.

  1. À la recherche de la fidélité perdue du Sūtra du diamant : reconstruire l'Original des textes bouddhiques à partir de sources sanskrites
    Autor*in: Wang, Emilie
    Erschienen: 2018

    As a prevalent Buddhist text, the Diamond Sūtra translated into Chinese by Kumārajīva in the fifth century is the subject of inter-lingual studies, in comparison with the Sanskrit versions. Hence his translation is supposed to be less faithful on the... mehr

    Index theologicus der Universitätsbibliothek Tübingen
    keine Fernleihe

     

    As a prevalent Buddhist text, the Diamond Sūtra translated into Chinese by Kumārajīva in the fifth century is the subject of inter-lingual studies, in comparison with the Sanskrit versions. Hence his translation is supposed to be less faithful on the textual level. The primordial method in the Buddhist research refers to critical edition, used at its origin to Western sacred and classical texts. The question arises about the "Original" regarding to "Eastern sacred texts" : we discuss the question around "the language of the Buddha", then situation of Sanskrit versions and comparative study of the Sūtra questioned, with some reflections on interaction of the religions from point of view of the "translation".

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Übergeordneter Titel: Enthalten in: Cahiers d'études du religieux; Montpellier : [Verlag nicht ermittelbar], 2008; (2018), 20

    Schlagworte: Buddhist philology; Chinese Buddhist translation; Diamond Sūtra; Sūtra du diamant; Traduction; bouddhique chinoise; critical edition; édition critique