Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 4 von 4.

  1. La traduction à l’épreuve du temps
    Retraduction du Récit de voyage de Jean Chardin et l’étude comparative des traductions antérieures
    Autor*in: Mirzaei, Zeinab
    Erschienen: 2018
    Verlag:  Éditions universitaires européennes, Saarbrücken

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9786202284097; 6202284099
    Weitere Identifier:
    9786202284097
    Auflage/Ausgabe: 1. Auflage
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; Récit de voyage; retraduction; 13 tendances déformantes; Antoine Berman; Jean Chardin; Mohammad luye Abbāsi; Eqbāl Yaqmāī; traduction; Traductión; (VLB-WN)1562: Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft
    Umfang: Online-Ressource, 192 Seiten
    Bemerkung(en):

    Lizenzpflichtig. - Vom Verlag als Druckwerk on demand und/oder als E-Book angeboten

  2. Traduction et retraduction de l'oeuvre de Guy de Maupassant
    Autor*in: Dima, Oana
    Erschienen: 2018
    Verlag:  Éditions universitaires européennes, Saarbrücken

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9786138413196; 6138413199
    Weitere Identifier:
    9786138413196
    Auflage/Ausgabe: 1. Auflage
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; traduction; retraduction; Guy de Maupassant; traducteurs; versions; (VLB-WN)1560: Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: Online-Ressource, 276 Seiten
    Bemerkung(en):

    Lizenzpflichtig. - Vom Verlag als Druckwerk on demand und/oder als E-Book angeboten

  3. Böse Deutsche – gute Franzosen?
    Selbst- und Fremdbild in Jules Vernes Les Cinq Cents Millions de la Bégum und deutschsprachiger Übersetzung und Neuübersetzung
  4. Traduire et retraduire l’œuvre d’Emile Zola en roumain
    Erschienen: 2017
    Verlag:  Éditions universitaires européennes, Saarbrücken

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783639868166; 3639868161
    Weitere Identifier:
    9783639868166
    Auflage/Ausgabe: 1. Auflage
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; adaptation; calque; Emile Zola; équivalence; Equivalence; équivalent; modulation; naturalisation; original; recatégorisation; théories de la traduction; traduction; Traductión; traductologie; transfert; traduire; retraduire; retraduction; histoire et critique de la traduction; réception de la traduction; histoire de la langue; histoire de la théorie et la critique littéraire; analyse traductologique; phénomène retraductif; analyse de traduction; version de traduction; version roumaine; problèmes de traduction; approche poétique de la traduction; texte de départ; texte d’arrivée; œuvre traduite; traduction roumaine des romans d’Emile Zola; L’Assommoir; Germinal; activité de traduction en Roumanie; réception de l’œuvre zolienne; activité traductive; difficultés de traduction; public récepteur; traduction des noms propres; traduction des désignateurs culturels; stratégie traductive; procédé de traduction; report; étoffement; incrémentialisation; ajout; ergonyme; idiomatisme; récepteur roumain; fidélité en traduction; (VLB-WN)1560: Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: Online-Ressourcen, 236 Seiten
    Bemerkung(en):

    Lizenzpflichtig. - Vom Verlag als Druckwerk on demand und/oder als E-Book angeboten