Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 22 von 22.

  1. Intermedialitaet und Revolution der Medien- Intermédialité et révolution des médias : Positionen – Revisionen- Positions et révisions
    Beteiligt: Mlynek-Theil, Kristin (Hrsg.); Bazgan, Nicoleta (Hrsg.); Küchler, Kerstin (Hrsg.); Felten, Uta (Hrsg.)
    Erschienen: 20150626
    Verlag:  Peter Lang International Academic Publishers, Bern

    Der vorliegende Sammelband untersucht das Konzept der Intermedialität vor dem Hintergrund der zunehmenden Beschleunigung und Überkreuzung medialer Praktiken in der zeitgenössischen Gesellschaft, angesichts derer sich die Frage nach einer Revision des... mehr

     

    Der vorliegende Sammelband untersucht das Konzept der Intermedialität vor dem Hintergrund der zunehmenden Beschleunigung und Überkreuzung medialer Praktiken in der zeitgenössischen Gesellschaft, angesichts derer sich die Frage nach einer Revision des Theorems der Intermedialität stellt. Die Beiträge konzentrieren sich auf Schlüsselmomente historischer Medienumbrüche im 19., 20. und 21. Jahrhundert und analysieren den Zusammenhang zwischen der (R)Evolution medialer Dispositive und Wahrnehmungsformen sowie der kulturellen Praxis.
    Le présent ouvrage collectif vise à analyser le concept de l’intermédialité dans le cadre de l’accélération croissante et du croisement des pratiques médiatiques dans la société contemporaine, au regard desquels se pose la question d’une révision du théorème de l’intermédialité. Les contributions se concentrent sur des moments-clés des mutations historiques au 19<UP>e</UP>, 20<UP>e</UP> et 21<UP>e</UP> siècle et font l’analyse du rapport entre l’évolution/la révolution des dispositifs médiatiques et les formes de perception ainsi que les codes culturels.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  2. La Pandémie en science-fiction
    Erschienen: 2021
    Verlag:  BoD – Books on Demand – Frankreich, Norderstedt

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9782322388417; 2322388416
    Weitere Identifier:
    9782322388417
    Auflage/Ausgabe: 1. Auflage
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Paperback / softback; Science-Fiction; pandémie; covid; médias; politique; (VLB-WN)1560: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: 162 Seiten, 21 cm x 14.8 cm, 244 g
  3. La perception des normes textuelles, communicationnelles et linguistiques en écriture journalistique
    Une contribution à l’étude de la conscience linguistique des professionnels des médias écrits québécois
    Autor*in: Meier, Franz
    Erschienen: 2017
    Verlag:  Lang, Peter Frankfurt, Frankfurt am Main

    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    2017/5997
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Dissertation
    ISBN: 9783631678589; 3631678584
    Weitere Identifier:
    9783631678589
    DDC Klassifikation: Romanische Sprachen; Französisch (440)
    Schriftenreihe: Sprache - Identität - Kultur ; Band 13
    Schlagworte: Sprachbewusstsein; Zeitungssprache; Sprachnorm; Journalist; Frankokanadisch
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Hardback; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; Meier; clarté; communicationnelles; conscience; contribution; français québécois; genres journalistiques; journalistique; langue standard; linguistique; linguistiques; l’étude; médias; médias de masse; normes; perception; professionnels; québécois; textuelles; traditions discursives; écrits; écriture; (VLB-WN)1566: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Romanische Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft; (BISAC Subject Heading)ART043000: ART / Business Aspects; (BISAC Subject Heading)FOR009000: FOREIGN LANGUAGE STUDY / German; (BISAC Subject Heading)LAN000000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General; (BISAC Subject Heading)LAN009000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General; (BISAC Subject Heading)LIT004130: LITERARY CRITICISM / European / General; (BISAC Subject Heading)LIT004150: LITERARY CRITICISM / European / French; (BISAC Subject Heading)LIT004170: LITERARY CRITICISM / European / German; (BISAC Subject Heading)LIT004290: LITERARY CRITICISM / Women Authors; (BIC subject category)2AD: Romance, Italic & Rhaeto-Romanic languages; (BIC subject category)CFB: Sociolinguistics; (BIC subject category)DS: Literature: history & criticism; (BIC subject category)JFD: Media studies; (BISAC Subject Heading)FOR000000
    Bemerkung(en):

    Dissertation, Universität Augsburg, 2016

  4. Les médias immersifs informatisés
    raisons cognitives de la ré-analogisation
    Erschienen: [2015]; © 2015
    Verlag:  Peter Lang, Bern ; Berlin ; Bruxelles ; Frankfurt am Main ; New York ; Oxford ; Wien

    Universitätsbibliothek Wuppertal
    KNZ1314
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  5. Cultures et mots de la table
    Comment parle-t-on de la nourriture et de la cuisine en termes académiques, littéraires et populaires/ argotiques ?
    Beteiligt: Bastian, Sabine (Herausgeber); Felten, Uta (Herausgeber); Goudaillier, Jean-Pierre (Herausgeber)
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Frankfurt a.M.

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Bastian, Sabine (Herausgeber); Felten, Uta (Herausgeber); Goudaillier, Jean-Pierre (Herausgeber)
    Sprache: Französisch; Italienisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783631786956
    Weitere Identifier:
    9783631786956
    Schriftenreihe: Sprache – Kultur – Gesellschaft ; 21
    Schlagworte: Lebensmittel; Kochen; Fachsprache; Name
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (BISAC Subject Heading)FOR000000: FOREIGN LANGUAGE STUDY / General; (BISAC Subject Heading)FOR008000: FOREIGN LANGUAGE STUDY / French; (BISAC Subject Heading)LAN000000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General; (BISAC Subject Heading)LAN009000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General; (BISAC Subject Heading)LAN009050: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / Sociolinguistics; (BISAC Subject Heading)LIT004130: LITERARY CRITICISM / European / General; (BISAC Subject Heading)LIT004150: LITERARY CRITICISM / European / French; (BISAC Subject Heading)SOC002000: SOCIAL SCIENCE / Anthropology / General; (BISAC Subject Heading)SOC002010: SOCIAL SCIENCE / Anthropology / Cultural; (BIC subject category)CFB: Sociolinguistics; (BIC subject category)CFG: Semantics, discourse analysis, etc; (BIC subject category)DSB: Literary studies: general; (BIC subject category)JFCV: Food & society; (BIC subject category)JFD: Media studies; (BIC language qualifier (language as subject))2ADF: French; académiques; argotiques; argotologie; Bastian; cuisine; Cultures; études comparatives des langues; Felten; Goudaillier; Jean; lexique; littéraires; littérature; médias; Michael; mots; nourriture; parle; Pierre; populaires; Rücker; Sabine; table; termes; traduction; (BISAC Subject Heading)LAN009030; (VLB-WN)9560
    Umfang: Online-Ressource, 312 Seiten, 37 Illustrationen
  6. La perception des normes textuelles, communicationnelles et linguistiques en écriture journalistique
    une contribution à l’étude de la conscience linguistique des professionnels des médias écrits québécois
    Autor*in: Meier, Franz
    Erschienen: [2017]
    Verlag:  Peter Lang Edition, Frankfurt am Main

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 9783631678589; 3631678584
    Weitere Identifier:
    9783631678589
    Schriftenreihe: Sprache - Identität - Kultur ; 13
    Schlagworte: Frankokanadisch; Zeitungssprache; Sprachnorm; Journalist; Sprachbewusstsein
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Hardback; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (BISAC Subject Heading)FOR000000; (BISAC Subject Heading)ART043000: ART / Business Aspects; (BISAC Subject Heading)FOR009000: FOREIGN LANGUAGE STUDY / German; (BISAC Subject Heading)LAN000000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General; (BISAC Subject Heading)LAN009000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General; (BISAC Subject Heading)LIT004130: LITERARY CRITICISM / European / General; (BISAC Subject Heading)LIT004150: LITERARY CRITICISM / European / French; (BISAC Subject Heading)LIT004170: LITERARY CRITICISM / European / German; (BISAC Subject Heading)LIT004290: LITERARY CRITICISM / Women Authors; (BIC subject category)2AD: Romance, Italic & Rhaeto-Romanic languages; (BIC subject category)CFB: Sociolinguistics; (BIC subject category)DS: Literature: history & criticism; (BIC subject category)JFD: Media studies; clarté; communicationnelles; conscience; contribution; écrits; écriture; français québécois; genres journalistiques; journalistique; l’étude; langue standard; linguistique; linguistiques; médias; médias de masse; Meier; normes; perception; professionnels; québécois; textuelles; traditions discursives; (BISAC Subject Heading)FOR000000; (VLB-WN)1566: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Romanische Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: 347 Seiten, Illustrationen, 22 cm, 550 g
    Bemerkung(en):

    Dissertation, Universität Augsburg, 2016

  7. Idéologies sur la langue et médias écrits
    le cas du français et de l’italien = Ideologie linguistiche e media scritti: i casi francese e italiano
    Beteiligt: Remysen, Wim (Herausgeber); Schwarze, Sabine (Herausgeber)
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Remysen, Wim (Herausgeber); Schwarze, Sabine (Herausgeber)
    Sprache: Französisch; Italienisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631780381; 3631780389
    Weitere Identifier:
    9783631780381
    Schriftenreihe: Sprache - Identität - Kultur ; Volume 15
    Schlagworte: Französisch; Italienisch; Sprachnorm; Zeitungssprache
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Hardback; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (BISAC Subject Heading)LAN000000; (BISAC Subject Heading)FOR000000: FOREIGN LANGUAGE STUDY / General; (BISAC Subject Heading)FOR008000: FOREIGN LANGUAGE STUDY / French; (BISAC Subject Heading)FOR013000: FOREIGN LANGUAGE STUDY / Italian; (BISAC Subject Heading)LAN009000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General; (BISAC Subject Heading)LAN009030: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / Pragmatics; (BIC subject category)CFG: Semantics, discourse analysis, etc; (BIC language qualifier (language as subject))2ADF: French; (BIC language qualifier (language as subject))2ADT: Italian; casi; discorso metalinguistico; discours métalinguistique; écrits; français; francese; Ideologie; ideologie linguistiche; Idéologies; idéologies linguistiques; italiano; l’italien; langue; linguistiche; media; media scritti; médias; médias écrits; presse francophone; presse italienne; Remysen; Sabine; Schwarze; scritti; stampa francofona; stampa italiana; (BISAC Subject Heading)LAN000000; (VLB-WN)1566: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Romanische Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: 356 Seiten, Diagramme, 22 cm, 534 g
  8. Cultures et mots de la table
    comment parle-t-on de la nourriture et de la cuisine en termes académiques, littéraires et populaires/argotiques?
    Beteiligt: Bastian, Sabine (Herausgeber); Felten, Uta (Herausgeber); Goudaillier, Jean-Pierre (Herausgeber)
    Erschienen: [2019]
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Bastian, Sabine (Herausgeber); Felten, Uta (Herausgeber); Goudaillier, Jean-Pierre (Herausgeber)
    Sprache: Französisch; Italienisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631785621
    Schriftenreihe: Sprache - Kultur - Gesellschaft ; 21
    Schlagworte: Lebensmittel; Kochen; Fachsprache; Name
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Hardback; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (BISAC Subject Heading)LAN009030; (BISAC Subject Heading)FOR000000: FOREIGN LANGUAGE STUDY / General; (BISAC Subject Heading)FOR008000: FOREIGN LANGUAGE STUDY / French; (BISAC Subject Heading)LAN000000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General; (BISAC Subject Heading)LAN009000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General; (BISAC Subject Heading)LAN009050: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / Sociolinguistics; (BISAC Subject Heading)LIT004130: LITERARY CRITICISM / European / General; (BISAC Subject Heading)LIT004150: LITERARY CRITICISM / European / French; (BISAC Subject Heading)SOC002000: SOCIAL SCIENCE / Anthropology / General; (BISAC Subject Heading)SOC002010: SOCIAL SCIENCE / Anthropology / Cultural; (BIC subject category)CFB: Sociolinguistics; (BIC subject category)CFG: Semantics, discourse analysis, etc; (BIC subject category)DSB: Literary studies: general; (BIC subject category)JFCV: Food & society; (BIC subject category)JFD: Media studies; (BIC language qualifier (language as subject))2ADF: French; académiques; argotiques; argotologie; Bastian; cuisine; Cultures; études comparatives des langues; Felten; Goudaillier; Jean; lexique; littéraires; littérature; médias; Michael; mots; nourriture; parle; Pierre; populaires; Rücker; Sabine; table; termes; traduction; (BISAC Subject Heading)LAN009030; (VLB-WN)1560: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: 310 Seiten, Illustrationen, 22 cm, 474 g
  9. Construction et déconstruction du politique par les médias européens depuis 1975 (Espagne, France, Royaume-Uni)
  10. Les idéologies linguistiques
    langues et dialectes dans les médias traditionnels et nouveaux
  11. Poétique intermédiatique dans les Romans de John Updike
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Éditions universitaires européennes, Saarbrücken

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9786139555703; 6139555701
    Weitere Identifier:
    9786139555703
    Auflage/Ausgabe: 1. Auflage
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; médias; nomenclature; esthétique; audiovisuel; Hybride; mobilité; transculturelle; audition; (VLB-WN)1560: Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: Online-Ressource, 320 Seiten
    Bemerkung(en):

    Vom Verlag als Druckwerk on demand und/oder als E-Book angeboten

  12. Everyman's McLuhan
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Éditions universitaires européennes, Saarbrücken

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9786139533060; 6139533066
    Weitere Identifier:
    9786139533060
    Auflage/Ausgabe: 1. Auflage
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; culture; littérature anglaise; médias; Marshall McLuhan; James Joyce; Lois des médias; (VLB-WN)1564: Englische Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: Online-Ressource, 72 Seiten
    Bemerkung(en):

    Vom Verlag als Druckwerk on demand und/oder als E-Book angeboten

  13. Écriture et intermédialité dans les fictions narratives de Henri Lopes
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Éditions universitaires européennes, Saarbrücken

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9786139506224; 6139506220
    Weitere Identifier:
    9786139506224
    Auflage/Ausgabe: 1. Auflage
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; écriture; Intermédialité; médias; fictions narratives; intertialiaté; système des personnages.; (VLB-WN)1562: Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft
    Umfang: Online-Ressource, 308 Seiten
    Bemerkung(en):

    Vom Verlag als Druckwerk on demand und/oder als E-Book angeboten

  14. Les médias immersifs informatisés
    raisons cognitives de la ré-analogisation
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Lang, Bern

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  15. Les médias immersifs informatisés
    Raisons cognitives de la ré-analogisation
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Bern

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  16. Construction et déconstruction du politique par les médias européens depuis 1975 (Espagne, France, Royaume-Uni)
  17. Comprendre la mise en abyme
    Arts et médias au second degré
    Autor*in: Amiel, Vincent
    Erschienen: 2022
    Verlag:  Presses universitaires de Rennes, Rennes ; OpenEdition, Marseille

    Qu’est-ce qu’une « mise en abyme » et en quoi consiste sa puissance de jeu et de réflexion ? Dans une image, un tableau ou un texte, sait-on toujours déterminer où commence et où s’achève cet enchâssement étonnant, voire vertigineux, de... mehr

    Zugang:
    Verlag (kostenfrei)
    Bibliothek der Hochschule Darmstadt, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    TU Darmstadt, Universitäts- und Landesbibliothek - Stadtmitte
    keine Fernleihe
    Bibliothek der Frankfurt University of Applied Sciences
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    keine Fernleihe
    Hochschul- und Landesbibliothek Fulda, Standort Heinrich-von-Bibra-Platz
    keine Fernleihe
    Technische Hochschule Mittelhessen, Hochschulbibliothek Gießen
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kassel, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel
    keine Fernleihe
    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe

     

    Qu’est-ce qu’une « mise en abyme » et en quoi consiste sa puissance de jeu et de réflexion ? Dans une image, un tableau ou un texte, sait-on toujours déterminer où commence et où s’achève cet enchâssement étonnant, voire vertigineux, de représentations à l’intérieur d’autres représentations ? Quelle est la place, la fonction et la portée de la mise en abyme au sein de la grande famille des phénomènes réflexifs ? Jusqu’où doit-on différencier les approches de la mise en abyme dans tel ou tel art ou dans tel ou tel média : dans la littérature ou dans le cinéma, dans la bande dessinée ou au sein du jeu vidéo ? Pour répondre à ces questions, l’ouvrage collectif – inédit dans sa vocation ouvertement interdisciplinaire – croise non seulement les objets d’étude mais aussi les méthodes d’analyse. À travers la diversité des points de vue, se révèle alors l’idée rectrice selon laquelle la mise en abyme semble guetter toute représentation et devient par là même un principe incontournable de notre expérience et de notre intelligence de nous-mêmes comme du monde.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  18. Intermedialitaet und Revolution der Medien- Intermédialité et révolution des médias
    Positionen – Revisionen- Positions et révisions
    Beteiligt: Mlynek-Theil, Kristin (Herausgeber); Bazgan, Nicoleta (Herausgeber); Küchler, Kerstin (Herausgeber); Felten, Uta (Herausgeber)
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Peter Lang International Academic Publishing Group, Bern ; OAPEN FOUNDATION, The Hague

    Der vorliegende Sammelband untersucht das Konzept der Intermedialität vor dem Hintergrund der zunehmenden Beschleunigung und Überkreuzung medialer Praktiken in der zeitgenössischen Gesellschaft, angesichts derer sich die Frage nach einer Revision des... mehr

    Zugang:
    Verlag (kostenfrei)
    Bibliothek der Hochschule Darmstadt, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    TU Darmstadt, Universitäts- und Landesbibliothek - Stadtmitte
    keine Fernleihe
    Bibliothek der Frankfurt University of Applied Sciences
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    keine Fernleihe
    Hochschul- und Landesbibliothek Fulda, Standort Heinrich-von-Bibra-Platz
    keine Fernleihe
    Technische Hochschule Mittelhessen, Hochschulbibliothek Gießen
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kassel, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel
    keine Fernleihe
    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe

     

    Der vorliegende Sammelband untersucht das Konzept der Intermedialität vor dem Hintergrund der zunehmenden Beschleunigung und Überkreuzung medialer Praktiken in der zeitgenössischen Gesellschaft, angesichts derer sich die Frage nach einer Revision des Theorems der Intermedialität stellt. Die Beiträge konzentrieren sich auf Schlüsselmomente historischer Medienumbrüche im 19., 20. und 21. Jahrhundert und analysieren den Zusammenhang zwischen der (R)Evolution medialer Dispositive und Wahrnehmungsformen sowie der kulturellen Praxis.
    Le présent ouvrage collectif vise à analyser le concept de l’intermédialité dans le cadre de l’accélération croissante et du croisement des pratiques médiatiques dans la société contemporaine, au regard desquels se pose la question d’une révision du théorème de l’intermédialité. Les contributions se concentrent sur des moments-clés des mutations historiques au 19<UP>e</UP>, 20<UP>e</UP> et 21<UP>e</UP> siècle et font l’analyse du rapport entre l’évolution/la révolution des dispositifs médiatiques et les formes de perception ainsi que les codes culturels.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  19. Les transferts linguistiques dans les médias audiovisuels
    Beteiligt: Gambier, Yves (Herausgeber)
    Erschienen: 1996
    Verlag:  Presses universitaires du Septentrion, Villeneuve d'Ascq ; OAPEN FOUNDATION, The Hague

    L’ouvrage se propose de décrire diverses situations et diverses pratiques pour un genre encore largement inexploité : la traduction audiovisuelle. Pourtant, nous regardons des programmes télévisés, des films, des cassettes vidéo… pour notre... mehr

    Zugang:
    Verlag (kostenfrei)
    Bibliothek der Hochschule Darmstadt, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    TU Darmstadt, Universitäts- und Landesbibliothek - Stadtmitte
    keine Fernleihe
    Bibliothek der Frankfurt University of Applied Sciences
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    keine Fernleihe
    Hochschul- und Landesbibliothek Fulda, Standort Heinrich-von-Bibra-Platz
    keine Fernleihe
    Technische Hochschule Mittelhessen, Hochschulbibliothek Gießen
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kassel, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel
    keine Fernleihe
    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe

     

    L’ouvrage se propose de décrire diverses situations et diverses pratiques pour un genre encore largement inexploité : la traduction audiovisuelle. Pourtant, nous regardons des programmes télévisés, des films, des cassettes vidéo… pour notre distraction, pour notre information, pour notre travail, pour notre formation. Petits et grands écrans font partie de notre quotidien. Nous acceptons tous les développements technologiques qui affectent les multimédias mais nous connaissons mal les enjeux des transferts linguistiques dans l’audiovisuel. Comment s’organise le flux des images ? Quelles sont les directions de ces échanges ? Toutes les langues ontelles le même accès à un marché de plus en plus international ? Tous les pays ont-ils les mêmes ressources pour produire et diffuser les représentations audiovisuelles de leur réalité, de leur imaginaire ? Une vingtaine d’auteurs ont tenté de cerner certains problèmes et certains défis posés par la conversion linguistique quand il faut présenter un feuilleton, un long métrage, un documentaire, un dessin animé pour enfants, un opéra… à un nouveau public étranger. Dans une première partie, deux chapitres essaient de circonscrire le sens et le challenge des traductions audiovisuelles en général. Leur font suite quatre textes présentant des paysages audiovisuels contrastés : au Nigéria, à Taïwan, aux Pays-Bas et en Finlande. Le regard en arrière jeté sur les rapports entre Hollywood et la France dans les années 30 permet de saisir aussi que le choix du mode de traduction n’est jamais définitif, qu’il répond également à des critères non linguistiques. Dans une troisième partie, sont abordés le doublage ainsi que le sous-titrage au cinéma, à la télévision (avec en particulier l’expérience d’une langue minoritaire et les contraintes du travail destiné aux mal entendants). A ces deux formes s’ajoutent, moins connus mais de plus en plus fréquents, le commentaire et l’interprétation en direct. Le sur-titrage quant à lui connaît un certain essor dans les théâtres et les opéras. Tous ces modes sont traités dans leurs aspects techniques, avec leurs effets langagiers ; leurs implications sur la division des tâches dans les studios, sur les conditions de réalisation et les facilités de diffusion des produits audiovisuels ne sont pas ignorées. Avec la masse croissante des heures passées devant les écrans, deux questions se posent : tous ces programmes venus d’ailleurs ne pourraient-ils pas faciliter l’acquisition des langues ? N’aideraient-ils pas à développer la tolérance interculturelle ? Les images sous-titrées, doublées, interprétées, seraient alors un moment et un lieu inestimable d’apprentissage du pluralisme. Ce volume est la première tentative pour mesurer le rôle et la place des langues dans le foisonnement audiovisuel qui nous entoure, qui nous imprègne et qui jusqu’à ce jour est resté, pour nombre d’observateurs et de chercheurs, sans voix !...

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Gambier, Yves (Herausgeber)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9782757426340; 9782859394899
    RVK Klassifikation: ES 710 ; ES 960
    Schriftenreihe: Traductologie
    Schlagworte: Audiovisuelle Medien; Transfer; Übersetzung; Phonetics, phonology
    Weitere Schlagworte: médias; audiovisuel; transfert linguistique
    Umfang: 1 Online-Ressource (248 p.)
  20. Comprendre la mise en abyme
    Beteiligt: Raus, Tonia (Herausgeber); Tore, Gian Maria (Herausgeber)
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Presses universitaires de Rennes, Rennes ; OAPEN FOUNDATION, The Hague

    Qu’est-ce qu’une « mise en abyme » et en quoi consiste sa puissance de jeu et de réflexion ? Dans une image, un tableau ou un texte, sait-on toujours déterminer où commence et où s’achève cet enchâssement étonnant, voire vertigineux, de... mehr

    Zugang:
    Verlag (kostenfrei)
    Bibliothek der Hochschule Darmstadt, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    TU Darmstadt, Universitäts- und Landesbibliothek - Stadtmitte
    keine Fernleihe
    Bibliothek der Frankfurt University of Applied Sciences
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    keine Fernleihe
    Hochschul- und Landesbibliothek Fulda, Standort Heinrich-von-Bibra-Platz
    keine Fernleihe
    Technische Hochschule Mittelhessen, Hochschulbibliothek Gießen
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kassel, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel
    keine Fernleihe
    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe

     

    Qu’est-ce qu’une « mise en abyme » et en quoi consiste sa puissance de jeu et de réflexion ? Dans une image, un tableau ou un texte, sait-on toujours déterminer où commence et où s’achève cet enchâssement étonnant, voire vertigineux, de représentations à l’intérieur d’autres représentations ? Quelle est la place, la fonction et la portée de la mise en abyme au sein de la grande famille des phénomènes réflexifs ? Jusqu’où doit-on différencier les approches de la mise en abyme dans tel ou tel art ou dans tel ou tel média : dans la littérature ou dans le cinéma, dans la bande dessinée ou au sein du jeu vidéo ? Pour répondre à ces questions, l’ouvrage collectif – inédit dans sa vocation ouvertement interdisciplinaire – croise non seulement les objets d’étude mais aussi les méthodes d’analyse. À travers la diversité des points de vue, se révèle alors l’idée rectrice selon laquelle la mise en abyme semble guetter toute représentation et devient par là même un principe incontournable de notre expérience et de notre intelligence de nous-mêmes comme du monde.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Raus, Tonia (Herausgeber); Tore, Gian Maria (Herausgeber)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9782753590007; 9782753577640
    Schriftenreihe: Æsthetica
    Schlagworte: Künste; Literatur; Visuelle Medien; Mise en abyme; Theory of art; Film theory & criticism
    Weitere Schlagworte: esthétique; art; médias
    Umfang: 1 Online-Ressource (276 p.)
  21. Les transferts linguistiques dans les médias audiovisuels
    Autor*in: Antia, Bassey
    Erschienen: 2021
    Verlag:  Presses universitaires du Septentrion, Villeneuve d'Ascq ; OpenEdition, Marseille

    L’ouvrage se propose de décrire diverses situations et diverses pratiques pour un genre encore largement inexploité : la traduction audiovisuelle. Pourtant, nous regardons des programmes télévisés, des films, des cassettes vidéo… pour notre... mehr

    Zugang:
    Verlag (kostenfrei)
    Bibliothek der Hochschule Darmstadt, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    TU Darmstadt, Universitäts- und Landesbibliothek - Stadtmitte
    keine Fernleihe
    Bibliothek der Frankfurt University of Applied Sciences
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    keine Fernleihe
    Hochschul- und Landesbibliothek Fulda, Standort Heinrich-von-Bibra-Platz
    keine Fernleihe
    Technische Hochschule Mittelhessen, Hochschulbibliothek Gießen
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kassel, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel
    keine Fernleihe
    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe

     

    L’ouvrage se propose de décrire diverses situations et diverses pratiques pour un genre encore largement inexploité : la traduction audiovisuelle. Pourtant, nous regardons des programmes télévisés, des films, des cassettes vidéo… pour notre distraction, pour notre information, pour notre travail, pour notre formation. Petits et grands écrans font partie de notre quotidien. Nous acceptons tous les développements technologiques qui affectent les multimédias mais nous connaissons mal les enjeux des transferts linguistiques dans l’audiovisuel. Comment s’organise le flux des images ? Quelles sont les directions de ces échanges ? Toutes les langues ontelles le même accès à un marché de plus en plus international ? Tous les pays ont-ils les mêmes ressources pour produire et diffuser les représentations audiovisuelles de leur réalité, de leur imaginaire ? Une vingtaine d’auteurs ont tenté de cerner certains problèmes et certains défis posés par la conversion linguistique quand il faut présenter un feuilleton, un long métrage, un documentaire, un dessin animé pour enfants, un opéra… à un nouveau public étranger. Dans une première partie, deux chapitres essaient de circonscrire le sens et le challenge des traductions audiovisuelles en général. Leur font suite quatre textes présentant des paysages audiovisuels contrastés : au Nigéria, à Taïwan, aux Pays-Bas et en Finlande. Le regard en arrière jeté sur les rapports entre Hollywood et la France dans les années 30 permet de saisir aussi que le choix du mode de traduction n’est jamais définitif, qu’il répond également à des critères non linguistiques. Dans une troisième partie, sont abordés le doublage ainsi que le sous-titrage au cinéma, à la télévision (avec en particulier l’expérience d’une langue minoritaire et les contraintes du travail destiné aux mal entendants). A ces deux formes s’ajoutent, moins connus mais de plus en plus fréquents, le commentaire et l’interprétation en direct. Le sur-titrage quant à lui connaît un…...

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  22. <<Les>> médias immersifs informatisés
    raisons cognitives de la ré-analogisation