Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 3 von 3.

  1. Phraseologismen mit Farbkomponenten im Deutschen als Grund für kommunikative Missverständnisse für die ukrainischen Deutschlerner
    Erschienen: 2023
    Verlag:  Schneider Verlag Hohengehren, Baltmannsweiler ; Leibniz-Institut für Deutsche Sprache (IDS) [Zweitveröffentlichung], Mannheim

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Gondek, Anna (Herausgeber); Jurasz, Alina (Herausgeber); Szczęk, Joanna (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Deutsch; Phraseologie; Übersetzung; Wortfeld; Ukrainisch; Polnisch; Farbe; Phraseologismus; Deutsch; Kommunikation; Fremdsprachenlernen; Übersetzung; Ukrainisch
    Weitere Schlagworte: Phraseologismus mit Farbkomponente; Lakune; Kommunikatives Missverständnis; Deutsch; Ukrainisch; phraseologisms with colour component; lacuna; communicative failure; the German language; the Ukrainian language
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: Einblicke und Rückblicke: Beiträge zur deutschen Phraseologie und Parömiologie aus intra- und interlingualer Sicht. Bd. 1. - Baltmannsweiler : Schneider Verlag Hohengehren, 2018, S. 247-258.-(Phraseologie und Parömiologie ; 33). - ISBN 978-3-98649-576-3

  2. Die Pietà-Ilkonik in der Gegenwartskunst
    Modifikation und Innovation einer Bildformel
  3. The issues of translation studies
    The basic concepts and their interpretation
    Erschienen: 2021
    Verlag:  LAP LAMBERT Academic Publishing, Saarbrücken

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9786203853483; 6203853488
    Weitere Identifier:
    9786203853483
    Auflage/Ausgabe: 1. Auflage
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; translation; interpretation; translator; Source Language; target language; concept; translation strategy; translation unit; equivalence; non-equivalence; non-equivalent vocabulary; lacuna; semantic gaps; Correspondence; Translatability; (BISAC region code)1.6.6.0.0.0.0; (VLB-WN)1560: Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: Online-Ressource, 112 Seiten
    Bemerkung(en):

    Vom Verlag als Druckwerk on demand und/oder als E-Book angeboten