Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 42.
-
Übersetzungswissenschaft
eine Einführung -
Deutsche Sprache, Wissenschaft und Kultur in dem rumänischen Bildungssystem (1918-1933)
politische Debatten und akademische Beziehungen = German language, science and culture in the Romanian educational system (1918-1933) : political debates and academic connections -
Deutsch fürs Studium
Rechtschreibung, Grammatik, Zeichensetzung und Stil -
Dolmetschen als Dienst am Menschen
Texte für Mira Kadrić -
Adjective valency in ancient languages
-
Was dem Lektorat auffällt
-
Basiswissen Varietäten des Deutschen
-
Die italischen Sprachen
neue linguistische und philologische Aspekte -
Die Aktualität Theodor Fontanes
-
Translation – Linguistik – Semiotik
-
Dolmetschen im Medizintourismus
Anforderungen und Erwartungen an DolmetscherInnen in Deutschland und Österreich -
Topics in Chadic linguistics X
papers from the 9th Biennial International Colloquium on the Chadic Languages, Villejuif, September 7-8, 2017 : in memoriam Russell G. Schuh -
Writing in English
a guide for advanced learners -
Übersetzen Englisch-Deutsch
Lernen mit System -
Entwicklungslinien des Dolmetschens im soziokulturellen Kontext
Translationskultur(en) im DACH-Raum -
Übersetzungswissenschaft
eine Einführung -
Dolmetschen im Medizintourismus
Anforderungen und Erwartungen an DolmetscherInnen in Deutschland und Österreich -
Semantik
-
Akten des XXXI. Namenkundlichen Symposiums in Kals am Großglockner
9. bis 12. Juni 2016 -
Legal translation
current issues and challenges in research, methods and applications -
Dolmetschen in der Psychotherapie
prekäres Gleichgewicht -
Language History, Language Change, and Language Relationship
an Introduction to Historical and Comparative Linguistics -
Priscis libentius et liberius novis
indogermanische und sprachwissenschaftliche Studien ; Festschrift für Gerhard Meiser zum 65. Geburtstag -
Mehrsprachigkeit
-
Kollokationen als Problemgrößen der Her-Übersetzung
empirische Untersuchungen syntagmatischer Übersetzungseinheiten zur Herleitung allgemeiner wie sprachspezifischer Übersetzungsstrategien