Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 8 von 8.

  1. Rhetorik :
    Sprechen, Vortragen, Überzeugen
    Autor*in: Studer, Jürg
    Erschienen: 1994
    Verlag:  Bassermann, Niedernhausen/Ts.

    Stadtbibliothek Rathenow
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 3809401145
    Schriftenreihe: Bassermann-Ratgeber
    Weitere Schlagworte: Rhetorik; Sprachmittel; Reden
    Umfang: 300 S. : Abb.
  2. Grammatik der Bedeutungsstiftung
    Autor*in: Ogawa, Akio
    Erschienen: [2019]
    Verlag:  Stauffenburg Verlag, Tübingen

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783958095328; 3958095321
    Weitere Identifier:
    9783958095328
    RVK Klassifikation: ET 450 ; GC 6009
    DDC Klassifikation: Germanische Sprachen; Deutsch (430)
    Schriftenreihe: Stauffenburg Linguistik ; Band 111
    Schlagworte: Grammatik; Kontextualismus;
    Weitere Schlagworte: Paperback / softback; Bedeutung; Fremdsprachendidaktik; Kontextualismus; Pragmatik; Sprachformen; Sprachmittel; Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft
    Umfang: 198 Seiten, Diagramme
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturverzeichnis Seite [189]-198

  3. Kommunikation, Sprache und soziales Milieu in den Dramen "Heimarbeit" und "Mensch Meier" von Franz Xaver Kroetz
    eine soziolinguistische und literaturwissenschaftliche Arbeit
  4. Grammatik der Bedeutungsstiftung
    Autor*in: Ogawa, Akio
    Erschienen: [2019]
    Verlag:  Stauffenburg Verlag, Tübingen

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783958095328; 3958095321
    Weitere Identifier:
    9783958095328
    Schriftenreihe: Stauffenburg Linguistik ; Band 111
    Schlagworte: Deutsch; Grammatik; Kontextualismus
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Paperback / softback; (Produktform (spezifisch))Card cover; Bedeutung; Fremdsprachendidaktik; Kontextualismus; Pragmatik; Sprachformen; Sprachmittel; (VLB-WN)1561: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft
    Umfang: 198 Seiten, 24 cm
  5. Das Problem der (Un)Übersetzbarkeit von Klangfiguren in Kindergedichten von Julian Tuwim aus dem Polnischen ins Deutsche
    Erschienen: 2024
    Verlag:  V&R unipress, Göttingen ; Brill Deutschland GmbH

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783847117803; 3847117807
    Weitere Identifier:
    9783847117803
    Auflage/Ausgabe: 1. Auflage
    Schriftenreihe: Fields of Linguistics – Aktuelle Fragestellungen und Herausforderungen ; Band 009
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Hardback; Unübersetzbarkeit; Literarische Übersetzung; Kinderliteraturübersetzung; Kindergedichte; Klangfigur; Onomatopöie; Alliteration; Paronomasie; Translation; Translationswissenschaft; Sprachmittel; Vorstellungskraft; Fantasie; (Artikeltyp)U2130; (Produktgruppe)210; (VLB-WN)1563: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Deutsche Sprachwissenschaft, Deutschsprachige Literaturwissenschaft
    Umfang: 259 Seiten, mit 3 Abbildungen, 23.7 cm x 16 cm, 506 g
  6. Thomas Mann und die deutsche Sprache
    Autor*in: Soeteman, C.
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Institut für Deutsche Sprache, Bibliothek, Mannheim

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Moser, Hugo (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Sprache der Gegenwart ; 35
    Schlagworte: Deutsch
    Weitere Schlagworte: Mann, Thomas (1947-); Thomas Mann; Doktor Faustus; Buddenbrooks; Sprachmittel; Sprachstil; Sprachpflege
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: Linguistische Probleme der Textanalyse : Jahrbuch 1973. - Düsseldorf : Schwann, 1975., S. 198-211, ISBN 3-590-15635-X, Sprache der Gegenwart ; 35

  7. Kommunikation, Sprache und soziales Milieu in den Dramen "Heimarbeit" und "Mensch Meier" von Franz Xaver Kroetz : eine soziolinguistische und literaturwissenschaftliche Arbeit
    Autor*in: Devran, Serap
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Institut für Deutsche Sprache, Bibliothek, Mannheim

  8. Das Problem der (Un)Übersetzbarkeit von Klangfiguren in Kindergedichten von Julian Tuwim aus dem Polnischen ins Deutsche
    Erschienen: 2024; ©2024
    Verlag:  V&R unipress, Göttingen

    Die Übersetzung von Kinderliteratur stellt aufgrund der spezifischen Bedürfnisse der Rezipient:innengruppe einen besonderen Bereich der Translationswissenschaft dar – die für Kinder bestimmten Texte müssen sowohl inhaltlich als auch sprachlich... mehr

    Zugang:
    Resolving-System (lizenzpflichtig)
    Technische Universität Chemnitz, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    keine Fernleihe
    Ev. Hochschul- und Zentralbibliothek Württemberg, Standort Ludwigsburg
    keine Fernleihe
    Ev. Hochschul- und Zentralbibliothek Württemberg, Standort Stuttgart-Birkach
    keine Fernleihe
    Ev. Hochschul- und Zentralbibliothek Württemberg, Standort Stuttgart-Möhringen
    keine Fernleihe
    Württembergische Landesbibliothek
    keine Fernleihe

     

    Die Übersetzung von Kinderliteratur stellt aufgrund der spezifischen Bedürfnisse der Rezipient:innengruppe einen besonderen Bereich der Translationswissenschaft dar – die für Kinder bestimmten Texte müssen sowohl inhaltlich als auch sprachlich attraktiv und anziehend sein. Neben vielen anderen Sprachmitteln wird in den Kindergedichten den Klangfiguren eine besondere Rolle zugeschrieben. Sie sorgen dafür, dass die Gedichte nicht nur anregend wirken, sondern auch die Vorstellungskraft der Kinder aktivieren. Unter besonderer Berücksichtigung der Klangfiguren Onomatopöien, Alliterationen und Paronomasien setzt sich die Autorin mit der (Un)Übersetzbarkeit in Kindergedichten des polnischen Autors Julian Tuwim auseinander. Translating children’s literature is a specific area of translation studies – considering the recipients texts of these type must be available and attractive in terms of content and language. Among many other rhetorical means figures of sound play the main role here – thanks to them, poems for children not only attract readers but also stimulate their imagination. The aim of this volume is the discussion of Julian Tuwim’s poems for children (un)translatability with a special emphasis put on the analysis of the sound figures translations present therein: onomatopoeias, alliterations and paronomasias.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783737017800
    Weitere Identifier:
    9783737017800
    Auflage/Ausgabe: 1. Auflage
    Schriftenreihe: Fields of Linguistics – Aktuelle Fragestellungen und Herausforderungen ; Band 009
    Schlagworte: Unübersetzbarkeit; Literarische Übersetzung; Kinderliteraturübersetzung; Kindergedichte; Klangfigur; Onomatopöie; Alliteration; Paronomasie; Translation; Translationswissenschaft; Sprachmittel; Vorstellungskraft; Fantasie
    Umfang: 1 Online-Ressource (259 Seiten), mit 3 Abbildungen